ويكيبيديا

    "oportuna y sin" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوقت المناسب ودون
        
    • بسلاسة وفي الوقت المحدد
        
    • الموعد المحدد ودون
        
    • وفي حينها ودون
        
    • حينها وبدون
        
    • الوقت المناسب وبدون
        
    La Operación coordinará el apoyo civil, militar, policial y logístico al equipo de las Naciones Unidas en el país para facilitar la prestación oportuna y sin trabas de la asistencia humanitaria en todo Darfur. UN وستقوم العملية المختلطة بتنسيق دعمها المدني والعسكري والشُرطي واللوجستي مع فريق الأمم المتحدة القطري بغرض تسهيل إيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب ودون عوائق إلى جميع أنحاء دارفور.
    Organización de reuniones mensuales en cada uno de los tres estados de Darfur con las partes implicadas en el conflicto, para facilitar la prestación oportuna y sin trabas de asistencia UN تنظيم اجتماعات شهرية في كل ولاية من ولايات دارفور الثلاث تُعقد مع أطراف النزاع لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب ودون عوائق إلى السكان المحتاجين في المناطق الخاضعة لسيطرة تلك الأطراف
    Reuniéndose sólo dos veces por año, el Comité veía muy pocas posibilidades de reducir el retraso y de examinar los informes periódicos de los Estados partes de manera oportuna y sin dilaciones indebidas. UN ونظراً لأن اللجنة لا تجتمع إلا مرتين في السنة، فإنها ترى أنها مقيدة بشدة في ما تبذله من جهود للحد من حجم العمل المتراكم والنظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب ودون تأخير لا موجب له.
    C. Recursos necesarios para facilitar la implantación oportuna y sin problemas del nuevo sistema UN جيم - الموارد اللازمة لتيسير تنفيذ النظام الجديد بسلاسة وفي الوقت المحدد
    Es importante pues que todos los Estados Miembros, en forma particular los países desarrollados, cumplan con sus contribuciones en forma íntegra, oportuna y sin condiciones. UN فمن الضروري إذا أن تدفع كل الدول، خاصة الدول متقدمة النمو، اشتراكاتها بالكامل وفي الموعد المحدد ودون شروط.
    Muchas delegaciones subrayaron que era indispensable garantizar que la Organización dispusiera de recursos suficientes para poner en práctica sus mandatos legislativos e instaron a los Estados Miembros a que cumplieran sus obligaciones financieras de forma plena, oportuna y sin condiciones. UN وأكد العديد من الوفود ضرورة تزويد المنظمة بمستوى ملائم من الموارد حتى تنفذ ولاياتها التشريعية، وحثت الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل، وفي حينها ودون شروط.
    La Misión también proporcionará seguridad al personal de las Naciones Unidas y al personal de asistencia humanitaria, las instalaciones y el equipo que se precisan para llevar a cabo las tareas asignadas, teniendo presente la importancia de la movilidad de la Misión y contribuyendo a la creación de condiciones de seguridad que favorezcan la prestación de asistencia humanitaria en forma segura, oportuna y sin obstáculos. UN وستقوم البعثة أيضا بتوفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية والمنشآت والمعدات اللازمة لتنفيذ المهام المكلفة بها، مع مراعاة أهمية تنقل البعثة، وبحيث تسهم في تهيئة الظروف الأمنية التي تفضي إلى تقديم المساعدة الإنسانية الآمنة في الوقت المناسب ودون عوائق.
    El Comité ha considerado que sus esfuerzos por reducir el retraso y examinar los informes periódicos de los Estados partes de manera oportuna y sin demoras indebidas se ven considerablemente restringidos por el hecho de reunirse solo dos veces por año. UN وبما أن اللجنة لا تجتمع إلا مرتين في السنة ولمدة مجموعها ستة أسابيع فقط، فإنها ترى أنها تواجه قيوداً شديدة في سياق ما تبذله من جهود من أجل الحد من حجم التقارير المتراكمة والنظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب ودون تأخير لا موجب له.
    vi) Proporcionando seguridad al personal de las Naciones Unidas y al personal de asistencia humanitaria, las instalaciones y el equipo que se precisan para llevar a cabo las tareas asignadas, teniendo presente la importancia de la movilidad de la misión, y contribuyendo a la creación de condiciones de seguridad que favorezcan la prestación de asistencia humanitaria en forma segura, oportuna y sin obstáculos; UN ' 6` توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمنشآت والمعدات اللازمة لإنجاز المهام التي صدر بشأنها تكليف، مع أخذ أهمية تنقل البعثة في الحسبان، والمساهمة في تهيئة الظروف الأمنية المؤاتية لتقديم المساعدة بصورة آمنة وفي الوقت المناسب ودون عوائق؛
    :: Asesoramiento a las partes en el conflicto mediante reuniones mensuales en los cinco estados de Darfur para facilitar la prestación oportuna y sin trabas de asistencia humanitaria a la población necesitada de las zonas que están bajo su control UN :: إسداء المشورة إلى أطراف النزاع من خلال عقد اجتماعات شهرية في كل ولاية من ولايات دارفور الخمس لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب ودون عوائق إلى السكان المحتاجين في المناطق الخاضعة لسيطرة تلك الولايات
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y los organismos de las Naciones Unidas organizaron, con la participación de los representantes del equipo humanitario en el país e incluidas las reuniones de coordinación del sector, 62 reuniones con las partes en el conflicto de Darfur para debatir y planificar la prestación oportuna y sin trabas de la asistencia humanitaria a las poblaciones necesitadas UN نظم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة 62 اجتماعا مع أطراف النزاع في دارفور، بما في ذلك اجتماعات ممثلي الفريق القطري الإنساني والتنسيق بين القطاعات، لمناقشة إيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين في الوقت المناسب ودون عوائق، ووضع الخطط لهذا الغرض
    La Operación coordinará el apoyo civil, militar, policial y logístico con el equipo de las Naciones Unidas en el país para facilitar la prestación oportuna y sin trabas de la asistencia humanitaria en todo Darfur. UN وستقوم العملية المختلطة بتنسيق ما تقدم من دعم على المستوى المدني والعسكري وعلى مستوى الشُرطة واللوجستيات مع فريق الأمم المتحدة القطري بغرض تسهيل إيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب ودون عوائق إلى جميع أنحاء دارفور.
    :: Asesoramiento a las partes en el conflicto mediante reuniones mensuales en los cinco estados de Darfur para facilitar la prestación oportuna y sin trabas de asistencia humanitaria a la población necesitada de las zonas que están bajo su control UN :: إسداء المشورة إلى أطراف النزاع من خلال عقد اجتماعات شهرية في كل ولاية من ولايات دارفور الخمس لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب ودون عوائق إلى السكان المحتاجين في المناطق الخاضعة لسيطرة تلك الولايات
    La Operación coordinará el apoyo civil, militar, policial y logístico con el equipo de las Naciones Unidas en el país para facilitar la prestación oportuna y sin trabas de la asistencia humanitaria en todo Darfur. UN وستقوم العملية المختلطة بتنسيق ما تقدمه من دعم على المستوى المدني والعسكري وعلى مستوى الشُرطة واللوجستيات مع فريق الأمم المتحدة القطري بغرض تسهيل إيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب ودون عوائق إلى جميع أنحاء دارفور.
    :: Asesoramiento a las partes en el conflicto mediante reuniones mensuales en los cinco estados de Darfur para facilitar la prestación oportuna y sin trabas de asistencia humanitaria a la población necesitada de las zonas que están bajo su control UN :: إسداء المشورة إلى أطراف النزاع من خلال عقد اجتماعات شهرية في كل ولاية من ولايات دارفور الخمس لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب ودون عوائق إلى السكان المحتاجين في المناطق الخاضعة لسيطرة تلك الولايات
    Asesoramiento a las partes en el conflicto mediante reuniones mensuales en los 5 estados de Darfur para facilitar la prestación oportuna y sin trabas de asistencia humanitaria a la población necesitada de las zonas que están bajo su control UN إسداء المشورة إلى أطراف النزاع من خلال عقد اجتماعات شهرية في كل ولاية من ولايات دارفور الخمس لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب ودون عوائق إلى السكان المحتاجين في المناطق الخاضعة لسيطرة تلك الولايات
    El Comité considera que sus esfuerzos por reducir el retraso y examinar los informes periódicos de los Estados partes de manera oportuna y sin demoras indebidas se ven considerablemente restringidos por el hecho de reunirse dos veces por año durante solo seis semanas en total. UN وبما أن اللجنة لا تجتمع إلا مرتين في السنة ولمدة مجموعها ستة أسابيع فقط، فإنها ترى أن قيوداً شديدة تعترضها في سياق ما تبذله من جهود من أجل الحد من حجم التقارير المتراكمة والنظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب ودون تأخير لا موجب له.
    Por otra parte es de imperiosa necesidad que todos los Estados Miembros cumplan con las cuotas que les corresponden en forma íntegra, oportuna y sin condiciones a fin de poner término a las demoras en el reembolso a los países que aportan contingentes. UN وذكر أن من الضروري كذلك أن تدفع جميع الدول اﻷعضاء حصصها بالكامل وفي الموعد المحدد ودون شروط لوضع حد للتأخير في تسديد مستحقات الدول المقدمة للجنود.
    Esta situación no puede mantenerse indefinidamente, por lo que la Unión Europea nuevamente recuerda a los Estados Miembros que deben cumplir sus obligaciones financieras en forma íntegra, oportuna y sin imponer ninguna condición. UN وهذه الحالة لا يمكن لها أن تستمر دون حدود، ويشير الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى إلى أن الدول اﻷعضاء يجب عليها أن تفي بالتزاماتها المالية بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    106. La delegación de Jordania insta a todos los Estados Miembros a aportar sus cuotas de forma íntegra, oportuna y sin condición alguna de acuerdo con los compromisos previstos en el Artículo 17 de la Carta. UN 106- وقال إن وفده يدعو جميع الدول الأعضاء إلى دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها وبدون شروط وففا للالتزام المبين في المادة 17 من الميثاق.
    Las medidas legislativas y de otra índole adoptadas para asegurar que la información dirigida al público en general sea accesible a las personas con discapacidad de manera oportuna y sin un costo adicional; UN التدابير التشريعية وغيرها المتخذة لضمان وصول المعلومات المقدمة إلى الجمهور بوجه عام إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في الوقت المناسب وبدون تكلفة إضافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد