ويكيبيديا

    "oportunidad de entablar un diálogo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لها لإجراء حوار
        
    • المتاحة لعقد حوار
        
    • فرصة الدخول في حوار
        
    • فرصة المشاركة في حوار
        
    • فرصة للحوار
        
    • فرصا لإجراء حوار
        
    • فرصة إجراء حوار
        
    • بفرصة الدخول في حوار
        
    El Comité también celebra haber tenido la oportunidad de entablar un diálogo abierto y constructivo con la delegación del Estado parte, en la que figuraban varios representantes de distintos departamentos e instituciones de Estado. UN وترحب اللجنة أيضاً بالفرصة التي أُتيحت لها لإجراء حوار صريح وبناء مع وفد الدولة الطرف الذي ضمّ عدداً من ممثلي إدارات ومؤسسات مختلفة في الدولة الطرف.
    3) El Comité expresa su satisfacción porque se reunió durante su 46º período de sesiones con una delegación de alto nivel del Estado parte y tuvo la oportunidad de entablar un diálogo constructivo sobre muchas de las esferas a que se refiere la Convención. UN (3) وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن وفداً رفيع المستوى من الدولة الطرف قد اجتمع باللجنة أثناء انعقاد دورتها السادسة والأربعين، وتلاحظ مع التقدير أيضاً الفرصة التي أتيحت لها لإجراء حوار بناء شمل مجالات تندرج في نطاق الاتفاقية.
    Otras medidas positivas que algunos Estados describen en las respuestas citadas comprenden seminarios de capacitación para funcionarios del Estado y profesionales de los medios de difusión, iniciativas dirigidas a reunir a las comunidades para ofrecerles la oportunidad de entablar un diálogo franco, como las mesas redondas, los grupos de trabajo y los seminarios, y actividades de divulgación como las campañas informativas. UN 105 - وعلاوة على ذلك، تتضمن تدابير إيجابية أخرى، بينتها بعض الدول في ردودها الواردة أعلاه، تنظيم دورات تدريبية للموظفين الحكوميين والإعلاميين، ومبادرات تهدف إلى اجتماعات التقريب بين الطوائف وإتاحة مساحات لها لإجراء حوار صادق، مثل اجتماعات المائدة المستديرة والأفرقة العاملة والحلقات الدراسية، فضلا عن أنشطة التوعية، مثل الحملات الإعلامية.
    Los miembros de la Junta Ejecutiva acogieron con beneplácito las observaciones de la Directora Ejecutiva y dijeron que apreciaban la oportunidad de entablar un diálogo con ella. UN ١٧٢ - ورحب أعضاء المجلس التنفيذي بملاحظات المديرة التنفيذية وأعربوا عن تقديرهم للفرصة المتاحة لعقد حوار معها.
    Los miembros de la Junta Ejecutiva acogieron con beneplácito las observaciones de la Directora Ejecutiva y dijeron que apreciaban la oportunidad de entablar un diálogo con ella. UN ٢٧١ - ورحب أعضاء المجلس التنفيذي بملاحظات المديرة التنفيذية وأعربوا عن تقديرهم للفرصة المتاحة لعقد حوار معها.
    Es lamentable que el Relator Especial no haya podido presentar su informe en persona debido a las heridas sufridas en un accidente durante su visita a Burundi, lo cual ha privado a la Comisión de la oportunidad de entablar un diálogo con él y señalar a su atención las inexactitudes del informe. UN وقالت إن من المؤسف أن المقرر الخاص لم يتمكن من تقديم تقريره شخصيا بسبب الجروح التي أصابته نتيجة حادث وقع له خلال زيارته لبوروندي، مما حرم اللجنة من فرصة الدخول في حوار معه ولفت انتباهه إلى أوجه عدم الدقة الواردة في التقرير.
    Reconociendo que siempre hay margen para seguir mejorando la protección y la promoción de los derechos humanos, el orador espera con interés tener la oportunidad de entablar un diálogo con el Comité e incorporar sus recomendaciones a las políticas gubernamentales. UN ما زال فسيحاً لمواصلة تطوير حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، قال إنه يتطلع إلى فرصة المشاركة في حوار مع اللجنة وإدراج توصياتها في سياسات الحكومة.
    El encuentro ofreció la oportunidad de entablar un diálogo interinstitucional sobre los desafíos mundiales emergentes, como la crisis alimentaria y el cambio climático, y de garantizar la adopción de un enfoque coherente con respecto a los retos del desarrollo en la región. UN وأتاح الاجتماع فرصة للحوار المشترك بين الوكالات بشأن التحديات العالمية المستجدة، بما فيها أزمة الغذاء وتغير المناخ، وكفالة الاتساق في النهج المتبع إزاء التحديات الإنمائية في المنطقة.
    La nueva Comisión de Consolidación de la Paz nos brindará la oportunidad de entablar un diálogo franco y abierto sobre todas estas cuestiones. UN فلجنة بناء السلام الجديدة ستتيح لنا فرصا لإجراء حوار صريح ومفتوح بشأن جميع هذه المسائل.
    Todos los participantes expresaron su reconocimiento por la oportunidad de entablar un diálogo fructífero sobre la función de los órganos creados en virtud de tratados y su evolución futura. UN وأعرب جميع المشتركين في الاجتماع عن تقديرهم لإتاحة فرصة إجراء حوار مثمر بشأن دور الهيئات المنشأة بمعاهدات وتطورها في المستقبل.
    El Comité celebra la oportunidad de entablar un diálogo franco y provechoso con el Gobierno de Guatemala. UN ٦٤ - ترحب اللجنة بفرصة الدخول في حوار صريح مثمر مع حكومة غواتيمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد