ويكيبيديا

    "oportunidades de aprendizaje" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فرص التعلم
        
    • فرص التعليم
        
    • فرص تعلم
        
    • فرص للتعلم
        
    • فرص التعلُّم
        
    • الفرص التعليمية
        
    • فرص التعلّم
        
    • فرصاً للتعلم
        
    • بفرص التعلم
        
    Si bien se inició la ejecución de algunos proyectos experimentales innovadores, éstos no siempre estaban concebidos para cumplir los propósitos de una investigación operacional, por lo cual se redujeron las oportunidades de aprendizaje. UN وفي حين شُرع في العمل في عدد من المشاريع الرائدة المبتكرة، إلا أنها لم تكن دائما مصممة لخدمة أغراض بحوث العمليات، مما أدى إلى الحد من فرص التعلم.
    En la actualidad, las iniciativas incluyen la creación de capacidad seleccionada para grupos de jóvenes, la prevención de la toxicomanía y la creación de oportunidades de aprendizaje. UN وفي الوقت الراهن، شملت المبادرات اختيار بناء قدرات فئات الشباب، ومنع إساءة استعمال العقاقير، وتوفير فرص التعلم.
    Gracias a la academia de desarrollo virtual se ha ampliado el acceso a oportunidades de aprendizaje para un número cada vez mayor de funcionarios de las oficinas en los países. UN أتاحت الأكاديمية الالكترونية للتنمية إمكانية الحصول على فرص التعلم لأعداد متزايدة من موظفي المكاتب القطرية.
    Los beneficios potenciales del proyecto Internet en las escuelas son la mejora de las oportunidades de aprendizaje de los alumnos, profesores y de la comunidad en general. UN وتتمثل الفوائد المحتملة لمشروع سكول نت في زيادة فرص التعليم المتاحة للطلبة والأساتذة والمجتمع المحلي.
    Es una destacada defensora de la educación de la mujer y de mayores oportunidades de aprendizaje para los niños y adultos de todo el mundo. UN وهي داعية طليقة اللسان لتعليم المرأة وتحسين فرص تعلم الأطفال والكبار في جميع أنحاء العالم.
    El desarrollo de las infraestructuras no sólo sienta los fundamentos de las actividades tecnológicas sino que también ofrece oportunidades de aprendizaje tecnológico. UN 10 - إن تطوير البنية الأساسية لا يوفر فحسب الأساس اللازم للأنشطة التكنولوجية، بل يتيح أيضا فرص التعلم التكنولوجي.
    El personal tiene fácil acceso a información acerca de las oportunidades de aprendizaje UN يمكن للموظفين أن يطلعوا بسهولة على فرص التعلم القائمة
    También ofrecen una amplia gama de oportunidades de aprendizaje con otras organizaciones. UN كما أنها توفر مجموعة متنوعة من فرص التعلم مع المنظمات الأخرى.
    Los conocimientos y la información técnica adquiridos mediante estas oportunidades de aprendizaje contribuyeron a mejorar la metodología. UN وأسهمت المعارف والمدخلات الفنية المكتسبة عن طريق فرص التعلم تلك في تحسين المنهجية.
    Desde 2007, la Escuela Superior ha organizado 92 actividades que han ofrecido oportunidades de aprendizaje a 4.356 miembros de equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ونفذت الكلية 92 من تلك الفعاليات منذ عام 2007 حيث أتاحت فرص التعلم لصالح 356 4 من موظفي الأفرقة القطرية.
    Por medio de las evaluaciones también se descubren oportunidades de aprendizaje, que a su vez contribuyen a una mejor gestión orientada a los resultados. UN كما تحدد عمليات التقييم فرص التعلم التي تسهم بدورها في تحسين الإدارة ابتغاء تحقيق النتائج.
    La participación promueve las oportunidades de aprendizaje no académico, la inclusión social y procesos mejorados de planificación y toma de decisiones. UN وتعزز المشاركة فرص التعلم غير الرسمي، والاندماج الاجتماعي وتحسين عمليات التخطيط وصنع القرار.
    Si los migrantes, refugiados y solicitantes de asilo quedan excluidos de las oportunidades de aprendizaje permanente, ello podría dar lugar a un proceso acumulativo de marginación. UN وإذا استبعد السكان المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء من فرص التعلم طوال حياتهم، فإن هذا قد يضيف عملية تهميش تراكمية.
    Esto subraya la importancia de contar con un plan de aprendizaje flexible y adecuado para el personal que incluya actividades de capacitación profesional a fin de asegurar la continuidad de las oportunidades de aprendizaje. UN وهذا ما يؤكد أهمية وجود خطة مرنة وملائمة لتعلم الموظفين تشمل التدريب المهني لضمان استمرار فرص التعلم.
    Gracias a los innovadores adelantos en tecnología, se han multiplicado las oportunidades de aprendizaje. UN ونظرا لأوجه التقدم المبتكر في التكنولوجيا، تضاعفت فرص التعلم بشكل كبير.
    :: Apoyo del acceso a las oportunidades de aprendizaje en el marco de opciones académicas y no académicas y establecimiento de equivalencias UN :: دعم إمكانية الحصول على فرص التعليم من خلال خياري المؤسسات الرسمية وغير الرسمية وإيجاد وجوه التعادل
    Se han establecido nuevas estructuras orgánicas de la Dirección de Educación Permanente para ampliar la escala de las oportunidades de aprendizaje. UN وقد ظهرت هياكل تنظيمية جديدة لدائرة التعليم المستمر لتوسع من فرص التعليم.
    La secretaría también ofreció otras oportunidades de aprendizaje a nivel mundial sobre la utilización del MDL mediante cursos electrónicos. UN وأتاحت الأمانة أيضاً فرص تعلم تكميلية لجمهور عالمي بشأن استخدام آلية التنمية النظيفة وذلك بتقديم دورات بالوسائل الإلكترونية.
    La capacitación se suele impartir en forma de seminarios y talleres, y también se conceden becas individuales, que permiten realizar exámenes más profundos y brindan mayores oportunidades de aprendizaje. UN وكثيرا ما يجري التدريب في سياق حلقات دراسية وحلقات عمل، وكذلك بتوفير زمالات دراسية قصيرة الأجل تعزز إجراء عمليات استعراض أكثر تعمقا وتوفير فرص للتعلم.
    Estos programas han ampliado las oportunidades de aprendizaje de la mujer, como pone de manifiesto el aumento de la matriculación de mujeres. UN وقد وسَّعت هذه البرامج نطاق فرص التعلُّم للمرأة على النحو الذي يدل عليه ارتفاع تسجيل الإناث بصورة مطردة.
    En las escuelas se ofrecen oportunidades de aprendizaje que habilitan a los niños proporcionándoles esperanzas y conocimientos para el futuro. UN فالمدارس توفر الفرص التعليمية التي من شأنها التمكين للأطفال بمنحهم الأمل والمهارات اللازمين للمستقبل.
    El UNFPA ha elaborado un nuevo marco de programas institucionales de aprendizaje en que se han determinado las oportunidades de aprendizaje que pueden aprovechar todas las categorías de personal comprendidas en el marco de competencias del Fondo. UN وأعد الصندوق إطار عمل جديد لبرامج التعلّم المؤسسي، حدد فرص التعلّم لجميع فئات الموظفين المرتبطين بإطار الصندوق المتعلق بالاقتدار.
    La capacitación se suele impartir en seminarios y talleres, así como mediante becas individuales de corta duración, que permiten realizar exámenes más profundos y brindan mayores oportunidades de aprendizaje. UN وكثيراً ما يجري التدريب في سياق حلقات دراسية وحلقات عمل، ومن خلال تقديم زمالات دراسية قصيرة الأجل، مما يعزز إجراء مزيد من الاستعراضات المتعمقة ويتيح فرصاً للتعلم.
    Sin embargo, hay cada vez más pruebas de que las personas de edad aprovechan las oportunidades de aprendizaje. UN غير أن هناك أيضا مجموعة متنامية من الأدلة التي تبين أن كبار السن يرحبون بفرص التعلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد