La UNU ofrece cada vez más oportunidades de capacitación en sus centros de investigación y capacitación y en su sede de Tokio. | UN | وتقدم الجامعة عددا متزايدا من فرص التدريب في مراكز البحث والتدريب التابعة لها، باﻹضافة إلى مقرها في طوكيو. |
Cada centro de estudios ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وتفاوتت تقديمات الدورات بين مركز وآخر، وفقا لمتطلبات سوق العمل، وتوافر فرص التدريب في مؤسسات أخرى. |
Cada centro de estudios ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وتفاوتت عروض الدورات بين مركز وآخر، وفقا لمتطلبات سوق العمل، وتوافر فرص التدريب في مؤسسات أخرى. |
35. Solicita al Secretario General que siga trabajando para asegurar que todo el personal tenga a su disposición iguales oportunidades de capacitación en los seis idiomas oficiales; | UN | 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لكفالة المساواة في إتاحة فرص التدريب لجميع الموظفين باللغات الرسمية الست؛ |
Era menester que se dirigieran hacia las mujeres jóvenes las oportunidades de capacitación en aptitudes empresariales como la gestión y la financiación. | UN | ويتعين توجيه فرص التدريب على مهارات تنظيم المشاريع، كالإدارة والتمويل، للنساء الشابات تحديداً. |
En cuanto a los compromisos previstos en el párrafo 2 del artículo IV, Austria es un miembro activo del OIEA que coopera en las actividades de investigación y ofrece oportunidades de capacitación en ciencia y tecnología nuclear. | UN | 14 - وفيما يتعلق بالالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة، تعتبر النمسا عضوا نشيطا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتعاون في مجال الأبحاث وتوفر فرصا للتدريب في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية. |
Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وتتفاوت الدورات من مركز إلى مركز بحسب تفاوت احتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات اﻷخرى. |
Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | ومن مركز إلى مركز تختلف الدورات الدراسية وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى. |
Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وتختلف الدورات الدراسية بين مركز وآخر وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى. |
Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | وكانت الدورات تختلف من مركز لآخر وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توافر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى. |
Además, el Gobierno ha trabajado con empleadores para dar oportunidades de capacitación en el empleo, así como también donaciones de capital inicial a las ONG para crear pequeños negocios que empleen a personas con discapacidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت الحكومة مع أرباب العمل لتوفير فرص التدريب في أثناء العمل فضلاً عن تقديم منح مالية أوَّلية إلى المنظمات غير الحكومية لإنشاء مشاريع تجارية صغيرة توظف المعوقين. |
Los criterios para incluir oportunidades de capacitación en la base de datos son los siguientes: | UN | ومن المعايير المتّبعة لإدراج فرص التدريب في قاعدة البيانات ما يلي: |
De conformidad con la política del Departamento de Educación, cada centro ofrece diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | ووفقا لسياسة إدارة التعليم، قد تختلف الدورات من مركز لآخر بحسب احتياجات أسواق العمل المحلية ومدى توافر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى. |
No se comunican a los Estados Miembros las oportunidades de capacitación en la BLNU puesto que la capacitación para los Estados Miembros no se lleva a cabo en la Base. | UN | ولا تُطلع الدول الأعضاء على فرص التدريب في قاعدة برينديزي حيث إن التدريب الذي تتولاه الدول الأعضاء لا ينظَّم في القاعدة. |
- Un aumento de las oportunidades de capacitación en materia de preparación y comercialización de proyectos para las mujeres beneficiarias y para las supervisoras del trabajo. | UN | - زيادة فرص التدريب في تسويق المشاريع وإعدادها للنساء المستفيدات والمشرفين على العمل. |
Se alienta a las niñas a que busquen y aprovechen las oportunidades de capacitación en áreas no tradicionales y, en general, se preparen para poder ser financieramente independientes. | UN | وتشجع الفتيات على التماس فرص التدريب في المجالات غير التقليدية والاستفادة منها وعلى تثقيف أنفسهن عموما حتى يصبحن مستقلات من الناحية المالية. |
También es preciso integrar y modernizar los servicios de biblioteca de las Naciones Unidas para realzar la importancia de su función en la recopilación y presentación de datos e información y, a este respecto, se ha de asignar la máxima prioridad a las oportunidades de capacitación en los países en desarrollo. | UN | وأكد أيضا ضرورة تحقيق التكامل بين خدمات المكتبات لدى الأمم المتحدة مع تحديثها لتأكيد أهمية وظيفتها في جمع وتقديم البيانات والمعلومات، مع إعطاء أولوية قصوى في هذا السياق إلى توفير فرص التدريب في البلدان النامية. |
35. Solicita al Secretario General que siga trabajando para asegurar que todo el personal tenga a su disposición iguales oportunidades de capacitación en los seis idiomas oficiales; | UN | 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لكفالة المساواة في إتاحة فرص التدريب لجميع الموظفين باللغات الرسمية الست؛ |
Las oportunidades de capacitación en supervisión y evaluación se han ampliado a los oficiales subalternos de programa y a los representantes residentes adjuntos. | UN | ٥٠ - وأتيحت فرص التدريب على الرصد والتقييم لموظفي البرنامج المبتدئين ونواب الممثلين المقيمين. |
En cuanto a los compromisos previstos en el párrafo 2 del artículo IV, Austria es un miembro activo del OIEA que coopera en las actividades de investigación y ofrece oportunidades de capacitación en ciencia y tecnología nuclear. | UN | 14 - وفيما يتعلق بالالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة، تعتبر النمسا عضوا نشيطا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتعاون في مجال الأبحاث وتوفر فرصا للتدريب في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية. |