Además, como ya se señaló anteriormente, la ampliación de las oportunidades de educación en el Sur, incluso en los niveles primarios, ha ido en muchos casos en detrimento de la calidad. | UN | وفضلا عن ذلك، وكما أوضح سابقا، فإن توسيع فرص التعليم في الجنوب حتى في المراحل اﻷولية، لا يكفل في كثير من اﻷحيان المحافظة على النوعية الملائمة. |
El curso práctico estuvo dirigido a fomentar la capacidad en materia de derecho espacial a los niveles nacional e internacional y promover las oportunidades de educación en materia de derecho del espacio. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل هو تطوير القدرات في مجال قانون الفضاء الوطني والدولي وتعزيز فرص التعليم في مجال قانون الفضاء. |
Tonga también prevé la apertura, en julio de este año, de su Instituto de Educación Superior, que incluye la educación a distancia, mediante enfoques basados en la tecnología de la información y las comunicaciones que ampliarán las oportunidades de educación en los grados posteriores a la enseñanza secundaria y en la educación no formal. | UN | وتتوقع تونغا هذه السنة افتتاح معهد التعليم العالي، بما في ذلك التعلم عن بُعد عبر أساليب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتي ستعزز فرص التعليم في قطاعات ما بعد الدراسة الثانوية والتعليم غير الرسمي. |
Examen de la existencia y la asequibilidad de servicios y sistemas basados en el espacio para brindar oportunidades de educación en países en desarrollo | UN | بحث مدى توافر الخدمات والنظم الفضائية ومدى تيسر الوصول إليها لتوفير فرص تعليمية في البلدان النامية |
a) La promoción de una mayor concienciación y el fortalecimiento de la capacidad respecto de la aplicación del régimen jurídico internacional que rige las actividades relativas al espacio ultraterrestre, incluido el desarrollo de la legislación nacional relativa al espacio, y el fomento de más oportunidades de educación en materia de legislación espacial; | UN | (أ) الترويج لزيادة الوعي بالنظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، وتعزيز القدرة على تنفيذه، بما في ذلك عن طريق وضع تشريعات وطنية في مجال الفضاء، والترويج لزيادة فرص تدريس قانون الفضاء؛ |
Las oportunidades de educación en Malawi varían según el lugar de residencia. | UN | على أن الفرص التعليمية في ملاوي تتباين حسب محل الإقامة. |
Muchos de los empleos a los que se aspira y de las oportunidades de educación en las zonas urbanas no llegan a convertirse en realidad, por lo que la delincuencia, las tensiones étnicas y la creciente pobreza resultantes crean nuevas amenazas a la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | ولا تترجم الكثير من الأعمال المتوقعة أو فرص التعليم في المناطق الحضرية إلى واقع فعلي، ثم تخلق الجريمة الناتجة عن ذلك والتوترات العرقية وتزايد الفقر تهديدات جديدة للسلام والأمن والتنمية. |
Los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados, y deben velar por que la educación de las personas con discapacidad constituya una parte integrante del sistema de enseñanza. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية والمرحلة الثالثة، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من اﻷطفال والشباب والكبار. وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي. |
Los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados, y deben velar por que la educación de las personas con discapacidad constituya una parte integrante del sistema de enseñanza. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية والمرحلة الثالثة، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من اﻷطفال والشباب والكبار. وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي. |
Los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados, y deben velar por que la educación de las personas con discapacidad constituya una parte integrante del sistema de enseñanza. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية والمرحلة الثالثة، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من اﻷطفال والشباب والكبار. وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي. |
Bhután recomendó que Cuba siguiera compartiendo sus experiencias y mejores prácticas respecto de la promoción y protección de los derechos a la salud y la educación, junto con programas de cooperación que sirvieran para proporcionar profesionales y técnicos en salud a países en desarrollo, y oportunidades de educación en Cuba para los estudiantes del mundo en desarrollo. | UN | وأوصت بوتان كوبا بأن تواصل تقاسم تجاربها وممارساتها الجيدة في تعزيز وحماية الحق في الصحة والتعليم، بفضل برامج التعاون التي تقدم في إطارها المهنيين والتقنيين العاملين في قطاع الصحة إلى البلدان النامية، وإتاحة فرص التعليم في كوبا لفائدة الطلبة الوافدين من العالم النامي. |
118. En relación con la discriminación contra la mujer, las estadísticas educativas señalan que no existe tal discriminación entre hombres y mujeres en cuanto a las oportunidades de educación en las diferentes etapas educativas. | UN | 118- وبالنسبة للتمييز ضد الأنثى فتشير إحصائيات التعليم إلى عدم التمييز بين الذكور والإناث في فرص التعليم في مختلف المراحل التعليمية. |
295. Estas escuelas pretenden proporcionar oportunidades de educación en las zonas desfavorecidas, con la ayuda de las comunidades locales y organizaciones internacionales. Hay 5 escuelas de este tipo en El Cairo, 25 en Souhaj y 13 en Fayoum. | UN | 295- وتهدف إلى توفير فرص التعليم في المناطق المحرومة من التعليم بمشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات الدولية، وقد بلغ عدد هذه المدارس 5 مدارس بالقاهرة، 25 مدرسة بسوهاج، 13 بالفيوم. |
Por su parte, las Normas Uniformes estipulan que " los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados " Normas Uniformes (véase la nota 24 supra), art. 6. | UN | وعلى ذلك، تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من اﻷطفال والشباب والكبار " )٥٣(. |
Por su parte, las Normas Uniformes estipulan que " los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados " / Normas Uniformes (véase la nota 24 supra), art. 6. | UN | وعلى ذلك، تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من اﻷطفال والشباب والكبار " )٥٣(. |
Por su parte, las Normas Uniformes estipulan que " los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados " . | UN | وعلى ذلك، تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من الأطفال والشباب والكبار " (35). |
Por su parte, las Normas Uniformes estipulan que " los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados " . | UN | وعلى ذلك، تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من الأطفال والشباب والكبار " (35). |
Por su parte, las Normas Uniformes estipulan que " los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados " . | UN | وعلى ذلك، تقضي القواعد الموحدة بأنه " ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المراحل الابتدائية والثانوية والجامعية، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من الأطفال والشباب والكبار " (35). |
Examen de la existencia y la asequibilidad de servicios y sistemas basados en el espacio para brindar oportunidades de educación en países en desarrollo | UN | بحث مدى توافر الخدمات والنظم الفضائية ومدى تيسر الوصول إليها لتوفير فرص تعليمية في البلدان النامية |
Esto incluye a los niños refugiados, que tienen acceso a oportunidades de educación en Eritrea. | UN | ويشمل ذلك الأطفال اللاجئين الذين يحصلون على فرص تعليمية في إريتريا. |
a) Promover una mayor concienciación y fortalecimiento del régimen jurídico internacional que rige las actividades relativas al espacio ultraterrestre y su aplicación, incluido el desarrollo de la legislación nacional relativa al espacio, y fomentar más oportunidades de educación en materia de legislación espacial; | UN | (أ) الترويج لزيادة الوعي بالنظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، وتعزيزه وتنفيذه، بما في ذلك عن طريق وضع تشريعات وطنية في مجال الفضاء، والترويج لزيادة فرص تدريس قانون الفضاء؛ |
Oferta de oportunidades de educación en Kosovo y Timor Oriental | UN | توفير الفرص التعليمية في كوسوفو وتيمور الشرقية |