ويكيبيديا

    "oradores anteriores para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتكلمين السابقين في
        
    • سبقوني من المتكلمين في
        
    • سبقني من المتكلمين في
        
    • تكلموا قبلي في
        
    • في الإعراب
        
    Me sumo a los oradores anteriores para agradecer al Secretario General todos los informes minuciosos que son objeto de examen. UN وأضــم صوتي إلى المتكلمين السابقين في شكر اﻷمين العام على جميع تقاريره الشاملة قيد النظر.
    También quisiera unirme a los oradores anteriores para desear la bienvenida a la Conferencia de Desarme a los Embajadores de Rumania y Kenya y decir adiós a la Embajadora de Eslovaquia. UN وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بسفيري رومانيا وكينيا في مؤتمر نزع السلاح وفي توديع سفيرة سلوفاكيا.
    Mi delegación se une a los oradores anteriores para reiterar que el desarme y la no proliferación nucleares son procesos que se refuerzan. UN ويشاطر وفدي المتكلمين السابقين في التأكيد على أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عمليتان تعزز إحداهما الأخرى.
    Sr. Leung (Fiji) (interpretación del inglés): En nombre del pueblo y el Gobierno de Fiji, quisiera unirme a los oradores anteriores para expresar mi profundo pésame al Gobierno y al pueblo de Egipto por la triste pérdida de vidas ocasionada por las inundaciones recientes. UN السيد ليونغ )فيجي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم شعب وحكومة فيجي، أود أن أضم صوتي الى من سبقوني من المتكلمين في الاعراب عن عميق مواساتنا الى حكومة وشعب مصر للخسائر المؤسفة في اﻷرواح التي نجمت عن السيول اﻷخيرة.
    Quisiera sumarme a los oradores anteriores para apoyar el actual proyecto de agenda. UN وأود أن أضم صوتي إلى صوت من سبقني من المتكلمين في دعم مشروع جدول الأعمال الحالي.
    Me sumo a los oradores anteriores para dar la bienvenida a la nación de Tuvalu como el Miembro 189° y el más reciente de la familia de las Naciones Unidas. UN وأضم صوتي إلى أصوات من تكلموا قبلي في الترحيب بدولة توفالو بوصفها العضو الـ 189 وأحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة.
    También quiero sumarme a oradores anteriores para rendir tributo a la labor del Secretario General, el Sr. Kofi Annan. UN ونود أيضا أن ننضم إلى الآخرين الذين سبقونا في الإعراب عن تقديرنا لعمل الأمين العام، السيد كوفي عنان.
    Sr. Presidente: En nombre del Grupo de Estados de África, me sumo a oradores anteriores para agradecerle la convocación de esta sesión. UN بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في الثناء عليكم، سيدي الرئيس، لتنظيمكم هذا الحدث.
    Dado que el Sr. Akashi va a retirarse en breve, mi delegación desea sumarse a los oradores anteriores para rendirle un merecido homenaje por su liderazgo y por la destacada contribución que ha hecho a las labores de la Organización. UN ونظرا ﻷن السيد أكاشي سيتقاعد في وقت قريب، يود وفد بلدي أن ينضم إلى المتكلمين السابقين في اﻹشادة به إشادة يستحقها لقدرته على التوجيه ومساهمته البارزة في عمل المنظمة.
    Mi delegación se suma a oradores anteriores para reiterar la necesidad de un enfoque holístico y a largo plazo del problema de las drogas ilícitas. UN ويضم وفدي صوته إلى صوت المتكلمين السابقين في تكـــرار اﻹعــــراب عـــن الحاجــة إلى اتخاذ نهج طويــــل اﻷمـــد وشمولي لتناول مشكلة المخدرات غير المشروعة.
    Permítaseme unirme a los oradores anteriores para expresar, en nombre de la Unión Europea, nuestro profundo agradecimiento al extinto Embajador Charry Samper de Colombia, Presidente del Comité Especial. UN اسمحوا لي أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي امتناننا للسفير شاري سامبير، مندوب كولومبيا ورئيس اللجنة المخصصة.
    Mi delegación se suma a los oradores anteriores para dar las gracias al Secretario General por haber presentado informes exhaustivos para que los estudiemos con arreglo al tema del programa relativo a los océanos y el derecho del mar. UN ويشارك وفدي المتكلمين السابقين في توجيه الشكر للأمين العام على ما قدمه لنا من تقارير شاملة للنظر فيها في إطار البند المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    Permítaseme sumarme a los numerosos oradores anteriores para expresar nuestra decepción por la situación que encaramos hoy en el debate multilateral sobre el desarme y la no proliferación. UN ودعوني أنضم إلى العديد من المتكلمين السابقين في الإعراب عن خيبة الأمل بسبب الحالة التي تواجهنا اليوم في مناقشات نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف.
    Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento y reconocimiento a su predecesor, el Excmo. Sr. Embajador de Nigeria, por sus esfuerzos como Presidente de la Conferencia, y quisiera sumarme a los oradores anteriores para expresar a Su Excelencia el Embajador de los Países Bajos nuestros mejores deseos para el futuro. UN كما أغتنم هذه الفرصة للتعبير عن شكري وتقديري الخالصين لسلفكم، معالي سفير نيجيريا، على جهوده كرئيس لمؤتمر نزع السلاح وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم أطيب التمنيات لمعاليه ولسفير هولندا.
    Me complace sumarme a los oradores anteriores para rendir homenaje al Sr. Annan por la dirección dinámica que le imprimió a las Naciones Unidas durante su mandato. UN ويسعدني أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم التحية للسيد عنان على قيادته الدينامية التي وفرها للأمم المتحدة أثناء توليه منصبه.
    Quiero sumarme a los oradores anteriores para ofrecer mis sinceras felicitaciones al Sr. Kerim por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN واسمحوا لي أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم أخلص التهاني إلى السيد كريم على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Puesto que es la primera vez que el período de sesiones se convoca en la nueva sede, Viena, permítaseme, en nombre de mi delegación, que me sume a los oradores anteriores para manifestar nuestra profunda gratitud al Gobierno de Austria por las facilidades que ha prestado a la Comisión. UN وبما أن هذه الدورة تعقد للمرة اﻷولى في مقرها الجديد في فيينا، اسمحوا لي نيابة عن وفد بلادي أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن عميق تقديرنا وامتناننا لحكومة النمسا على ما قدمته من تسهيلات للجنة.
    En mi calidad de representante de Azerbaiyán, me sumo a los oradores anteriores para expresar nuestra gratitud al Presidente en ejercicio saliente, el Ministro Martins da Cruz, dar la bienvenida a nuestro nuevo Presidente, el Ministro Jaap de Hoop Sheffer, y desearle éxito en las numerosas tareas que debe realizar nuestra Organización. UN وباسم بلدي، فإني أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن الامتنان للوزير مارتينز دا كروز الذي انتهت فترة رئاسته، وفي الترحيب بالرئيس الجديد، الوزير جاب دي هوب شيفر، والإعراب عن تمنياتي له بالنجاح في تنفيذ المهام العديدة التي تواجه منظمتنا.
    Sr. George (Estados Federados de Micronesia) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Nos sumamos a usted y a oradores anteriores para expresar nuestras condolencias al pueblo y al Gobierno de Egipto por la pérdida de vidas y la destrucción sufridas como consecuencia de las recientes inundaciones. UN السيد جورج )ولايــات ميكرونيزيا الموحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، نضم صوتنا اليكم والى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن تعاطفنا مع مصر، شعبا وحكومة، لما أصابها من خسائر في اﻷرواح والممتلكات نتيجة السيول التي تعرضت لها مؤخرا.
    Sr. Rodrigue (Haití) (interpretación del francés): Sr. Presidente: Deseo unirme a los oradores anteriores para felicitarlo calurosamente por su elección y desearle éxito en la conducción de nuestros trabajos. UN السيد روديغ )هايتي( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أنضم إلى من سبقوني من المتكلمين في توجيه أحر التهاني لكم، السيد الرئيس، على انتخابكم، وأتمنى لكم النجاح في توجيه أعمالنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد