ويكيبيديا

    "oradores que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتكلمين الذين
        
    • متكلمين
        
    • المتحدثين الذين
        
    • المتحدثين أن
        
    • من المتكلمين
        
    • المتكلمين أن
        
    • المتكلمين التي
        
    • المتكلمين من
        
    • متحدثين
        
    • من سبقني
        
    • من سبقوني
        
    • الممثلين الذين
        
    • سبقني من
        
    • في المناقشات التي تُجرى
        
    • بالمتكلمين الذين
        
    Al igual que otros oradores que me precedieron, esperamos que esta práctica se pueda restablecer oficialmente en el futuro. UN ونأمل أن تطبق تلك الممارسة في المستقبل بصورة رسمية، مثلما اقترح عدد من المتكلمين الذين سبقوني.
    Hemos tomado nota de la lista de oradores que aún desean hacer uso de la palabra y, desde luego, podrán hacerlo la próxima semana. UN وقد أحطنا علماً بقائمة المتكلمين الذين ما زالوا يرغبون في أخذ الكلمة، وسيكون بوسعهم فعل ذلك بالتأكيد في الأسبوع المقبل.
    No me extenderé sobre la situación de los derechos humanos en Timor Oriental porque los oradores que me han precedido ya han denunciado la situación. UN ولــن أعلﱢق على حالة حقــوق الانسان في تيمور الشرقية ﻷن المتكلمين الذين سبقوني قد شجبوا تلك الحالة بالفعل.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen se concederá solamente a dos oradores que se opongan al nuevo examen, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين إثنين يعارضان إعادة النظر ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    Los muchos oradores que me precedieron han celebrado adecuadamente estos acontecimientos. UN وإن المتكلمين الذين سبقونــي أثنوا علــى هــذه التطورات ثناء مناسبا.
    Raras veces hemos tenido la sensación que experimentamos hoy al escuchar a los oradores que han hecho uso de la palabra durante esta sesión. UN وقلما كان لدينا الشعور الذي نشعر به اليوم لدى الاستماع إلى المتكلمين الذين أخذوا الكلمة خلال هذه الدورة.
    En este sentido, quiero sumarme a los oradores que me han precedido para celebrar muy sinceramente el establecimiento de la República Democrática del Congo tras decenios de incertidumbre. UN وفي هذا الصدد، أود أن أضم نفسي إلى المتكلمين الذين سبقوني في تقديم أخلص التهاني بمناسبة إنشاء جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد عقود من الترقـــب.
    El tema que nos reúne hoy, como han afirmado todos los oradores que me precedieron, es grave y alarmante. UN وكما قال جميع المتكلمين الذين سبقوني، فإن الموضوع الـــــذي يجمعنا اليوم موضوع خطير ومقلق.
    La cantidad de oradores que se han dirigido a la Asamblea sobre el tema del envejecimiento indica la importancia que reviste la cuestión. UN فعدد المتكلمين الذين تناولوا موضوع الشيخوخة في الجمعية العامة يدل على أهمية الموضــوع.
    Sin embargo, mi delegación no interpreta esas palabras de la misma manera en que lo han hecho algunos oradores que me han precedido. UN لكن وفدي لا يفسر هذه الصيغة بالطريقة التي فسرها بعض المتكلمين الذين سبقوني في الكلام.
    Los Emiratos se asocian a los oradores que han reivindicado este derecho para sus países en la sesión en curso y en otras sesiones precedentes. UN وقال إن وفده ينضم إلى المتكلمين الذين طالبوا بهذا الحق لبلدانهم في تلك الجلسة وفي الجلسات السابقة.
    Además, me sumo a los oradores que me precedieron para felicitar a Tuvalu por su reciente ingreso como Miembro -- el más nuevo -- de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة توفالو على قبولها كأحدث عضو في الأمم المتحدة.
    Las razones de este estancamiento son evidentes, y algunos de los oradores que han intervenido en este foro se han referido a ellas. UN وأسباب هذا الطريق المسدود واضحة، وأشار إليها بعض المتكلمين الذين اختاروا الكلام في هذا المحفل.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen se concederá solamente a dos oradores que se opongan al nuevo examen, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين إثنين يعارضان إعادة النظر ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen se concederá solamente a dos oradores que se opongan al nuevo examen, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين إثنين يعارضان إعادة النظر ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    En interés de la transparencia, la delegación de Belarús también apoya a los oradores que se han opuesto a una regulación excesivamente estricta de los debates. UN وأعلن أن وفد بلده يؤيد أيضا، توخيا للشفافية، المتحدثين الذين اعترضوا على التشدد أكثر من اللازم في أمر تنظيم المناقشة.
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores que envíen un fax a la secretaría de la Tercera Comisión con sus peticiones concretas (fax: 1 (212) 963-5935). UN ويرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتحدثين أن تبعث برسالة عن طريق الفاكس إلى أمانة اللجنة الثالثة تتضمن ما تحدده من طلبات (الفاكس: 1 (212) 963-5935).
    Como nuestro tiempo es limitado, pido a los oradores que sus declaraciones sean lo más concisas posibles. UN ومراعاة لقيود الوقتـ،، أود أن أناشد المتكلمين أن يتوخوا الاختصار قدر الإمكان.
    El Centro ayudó a la República de Corea y a la República Popular China a compilar los textos de los oradores que intervinieron en la Conferencia de Jeju y el curso de Beijing, respectivamente. UN وقدم المركز المساعدة لجمهورية كوريا والصين في تجميع نصوص المتكلمين التي قدمت في مؤتمر جيجو وحلقة عمل بيجين كل على حدة.
    El Secretario General, sucesivos Presidentes de la Corte y muchos oradores que han hablado desde esta tribuna han abogado en favor de una mayor utilización de la Corte. UN وقد دعا اﻷمين العام والرؤساء المتعاقبون للمحكمة والعديد من المتكلمين من هذه المنصة الى استخدام أكبر للمحكمة.
    La participación de oradores que proceden de trasfondos distintos puede propiciar una perspectiva más amplia y la celebración de unos debates más valiosos. UN ويمكن أن تفضي مشاركة متحدثين ذوي وجهات نظر مختلفة إلى توسيع الرؤية وزيادة النقاشات القيمة.
    Deseo asociarme a los oradores que me han precedido para presentarle, en nombre de mi delegación, nuestras calurosas felicitaciones y desearle pleno éxito en el ejercicio de su noble misión. UN وأود أن أضم صوتـــي إلـــى أصوات من سبقني من المتكلمين في توجيه أحر تهانئنا لـــه، باسم وفد بلادي، وتمنياتنا له بالنجاح في الاضطلاع بمهمته النبيلة.
    Me complace sumar mi voz a la de los ilustres oradores que me precedieron para felicitarlo sincera y calurosamente, así como a los miembros de su mesa. UN ويسعدني أنني تمكنت من أن أضم صوتي إلى من سبقوني في تهنئتكم بصدق وحرارة وفي تهنئة أعضاء المكتب أيضا.
    Asimismo, quiero sumar mi voz a la de los oradores que me han precedido en esta tribuna, para felicitar a su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, de Bulgaria, por haber dirigido tan eficazmente los trabajos durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN أود أن أضم صوتي الى أصوات الممثلين الذين قدموا التهنئة الى سلفكم، السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا، على قيادته الفعالة للجمعية أثناء دورتها السابعة واﻷربعين.
    [Han quedado abiertas las listas de oradores que intervendrán en los debates sobre temas particulares del programa de la Comisión. UN [باب التسجيل مفتوح في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تُجرى بشأن كل بند من بنود جدول أعمال اللجنة.
    Como otros oradores que nos han precedido en el uso de la palabra existen algunos aspectos específicos a los que nos quisiéramos referir a continuación. UN وأسوة بالمتكلمين الذين سبقوني، أود أن أشير إلى بعض الجوانب المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد