ويكيبيديا

    "oradores señalaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتكلمين
        
    • متكلمين
        
    • المتحدثين
        
    • المتكلّمين
        
    • متكلّمين
        
    • المتكلِّمين
        
    • متحدثين
        
    • متكلِّمين إلى
        
    • وأشار متكلمون
        
    • المتكلمون إلى
        
    • وأشار متكلِّمون
        
    • متحدثون إلى
        
    • متكلمون عديدون إلى
        
    Algunos oradores señalaron en que la lista de verificación fuese sencilla y breve. UN وذكر بعض المتكلمين أن القائمة المرجعية ينبغي أن تكون بسيطة ووجيزة.
    Dos oradores señalaron también que se habían introducido reformas para aumentar la participación de las mujeres en la política. UN وذكر اثنان من المتكلمين أيضاً أنَّ الجهود الإصلاحية قد استُخدِمت لتعزيز مشاركة المرأة في النشاط السياسي.
    Varios oradores señalaron que el Centro debía asumir un papel destacado en la labor de difundir información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN واقترح عدة متكلمين أن يتخذ المركز دورا قياديا في نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل.
    Varios oradores señalaron la importancia de centrarse en la participación de los jóvenes, ya que éstos eran los más afectados y los que más probabilidades tenían de efectuar cambios. UN وأشار عدة متكلمين إلى أهمية التركيز على مشاركة الشباب، بالنظر إلى أنهم أكثر من يتأثر بالتغيير، وأكثر من يرجح أن يحدثه.
    Varios oradores señalaron que habían recibido observaciones favorables de sus embajadas en Islamabad. UN ولاحظ العديد من المتحدثين أنهم تلقوا تعليقات مؤاتية من سفاراتهم بإسلام أباد.
    Algunos oradores señalaron que a las delegaciones les resultaba difícil dar cobertura a una conferencia de dos semanas. UN ولاحظ بعض المتكلّمين أن من الصعب على الوفود أن تواظب على حضور مؤتمر يدوم أسبوعين.
    64. Varios oradores señalaron la necesidad de armonizar los esfuerzos nacionales e internacionales para combatir la trata de personas. UN 64- وأشار عدة متكلّمين إلى ضرورة تحقيق الاتساق بين الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Muchos oradores señalaron que había de tener visión de futuro y tomar en cuenta la situación cambiante del mundo. UN وقال كثير من المتكلمين إنه ينبغي أن يكون تطلعيا يتصدى لبحث الظروف العالمية المتغيرة.
    Algunos oradores señalaron que el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas era el principal responsable de la Convención y que la función del UNICEF debía complementar la del Centro. UN وقال بعض المتكلمين إن المسؤولية اﻷولى عن الاتفاقية تقع على عاتق مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وأنه ينبغي لدور اليونيسيف أن يكون مكملا لدور هذا المركز.
    Muchos oradores señalaron que había de tener visión de futuro y tomar en cuenta la situación cambiante del mundo. UN وقال كثير من المتكلمين إنه ينبغي أن يكون تطلعيا يتصدى لبحث الظروف العالمية المتغيرة.
    Algunos oradores señalaron que el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas era el principal responsable de la Convención y que la función del UNICEF debía complementar la del Centro. UN وقال بعض المتكلمين إن المسؤولية اﻷولى عن الاتفاقية تقع على عاتق مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وأنه ينبغي لدور اليونيسيف أن يكون مكملا لدور هذا المركز.
    Muchos oradores señalaron las graves repercusiones sobre los países menos adelantados de la mengua de la financiación. UN وأشار عديد من المتكلمين إلى اﻷثر الحاد لانخفاض التمويل على أقل البلدان نموا.
    No obstante, muchos oradores señalaron con preocupación que la Convención es especial, entre las convenciones de la CNUMAD, en que no cuenta con un mecanismo de financiación. UN غير أن متكلمين كثيرين أبدوا قلقهم من أن الاتفاقية تنفرد من دون سائر اتفاقيات المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية بأن ليس لها آلية للتمويل.
    Diversos oradores señalaron el registro como factor fundamental al fijar prioridades, asignar recursos, reconocer a los grupos vulnerables y promover soluciones. UN ورأى عدة متكلمين أن التسجيل عامل أساسي في وضع الأولويات، وتوزيع الموارد، وتحديد الفئات الضعيفة، وتشجيع الحلول.
    Varios oradores señalaron la necesidad de fortalecer la aplicación del derecho internacional humanitario, que protege a los civiles en tiempos de conflicto armado. UN وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي الذي يحمي المدنيين في زمن المنازعات المسلحة.
    Varios oradores señalaron que el objetivo de la reforma era fortalecer la ejecución y la supervisión de los programas por países del UNICEF. UN وذكر العديد من المتحدثين أن الغرض من اﻹصلاح هو تعزيز تنفيذ ورصد برامج اليونيسيف القطرية.
    Varios oradores señalaron que el objetivo de la reforma era fortalecer la ejecución y la supervisión de los programas por países del UNICEF. UN وذكر العديد من المتحدثين أن الغرض من اﻹصلاح هو تعزيز تنفيذ ورصد برامج اليونيسيف القطرية.
    Varios oradores señalaron que habían recibido observaciones favorables de sus embajadas en Islamabad. UN ولاحظ العديد من المتحدثين أنهم تلقوا تعليقات مؤاتية من سفاراتهم بإسلام أباد.
    Algunos oradores señalaron que era necesario mejorar los mecanismos de apoyo financiero, lo que exigiría el establecimiento de acuerdos de cooperación con instituciones financieras internacionales, bancos regionales de desarrollo y otras organizaciones internacionales pertinentes. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى ضرورة تعزيز آليات الدعم المالي وأن هذه الآليات تستوجب إرساء ترتيبات تعاونية مع المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Varios oradores señalaron la importancia de considerar también el uso indebido de sustancias psicoactivas que no estaban sometidas a fiscalización internacional. UN وذكر عدّة متكلّمين أن من المهم أيضا النظر في تعاطي المواد ذات التأثير النفساني التي لا تخضع حاليا للمراقبة الدولية.
    Algunos oradores señalaron que debían preservarse la calidad, el alcance, la profundidad y la exhaustividad de la lista. UN وذكر بعض المتكلِّمين ضرورة الحفاظ على جودة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة ونطاقها وطابعها التفصيلي وشمولها.
    62. Varios oradores señalaron que estimaban que la integración no era la respuesta adecuada en Africa ni en el resto del mundo en desarrollo. UN ٢٦ - وأوضح عدة متحدثين أنهم يعتقدون أن اﻹدماج ليس الاستجابة السليمة لا في افريقيا ولا في سائر العالم النامي.
    Varios oradores señalaron que la lista amplia de verificación para la autoevaluación podría abreviarse para aliviar la carga de los coordinadores. UN وأشار عدَّة متكلِّمين إلى إمكانية تقصير قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة لتخفيف العبء عن جهات الوصل.
    Otros oradores señalaron la necesidad de abordar la cuestión de las estructuras y la competencia administrativa del PNUD en relación con la situación. UN وأشار متكلمون آخرون الى ضرورة تناول الهياكل والقدرات الادارية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بتلك الحالة.
    Los oradores señalaron que los requisitos de doble incriminación seguían creando problemas, pese a las disposiciones del artículo 43 de la Convención. UN وأشار المتكلمون إلى أن متطلبات ازدواجية التجريم لا تزال تثير مشاكل على الرغم من أحكام المادة 43 من الاتفاقية.
    Otros oradores señalaron que a ese respecto se habían expresado diversas opiniones. UN وأشار متكلِّمون آخرون إلى وجود آراء متباينة حول هذا الموضوع.
    Algunos oradores señalaron la necesidad de mejorar la capacidad del PNUD para actuar en las situaciones de crisis y posteriores a conflictos, incluso mediante el fortalecimiento de la División de Respuesta de Emergencia y la capacitación de los coordinadores residentes y otros funcionarios. UN 59 - ودعا متحدثون إلى ضرورة بناء قدرة البرنامج على التشغيل في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع، بما في ذلك عن طريق تقوية شُعبة الاستجابة للطوارئ وتدريب المنسقين المقيمين وسائر الموظفين.
    Varios oradores señalaron que el Comité no había podido terminar su labor y pusieron de relieve una falta de " seriedad " en el desarrollo de los trabajos del Comité durante el actual período de sesiones. UN وأشار متكلمون عديدون إلى حقيقة أن اللجنة لم تتمكن من إنجاز أعمالها كما أشاروا إلى الافتقار إلى " الجدية " في تسيير أعمالها في الدورة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد