En sus exposiciones oral y escrita, Somalia se refirió al efecto devastador que había tenido la guerra civil, que había durado 15 años. | UN | 118- وفي البيانين الخطي والشفوي أشارت الصومال إلى ما خلفته حرب الخمسة عشر عاما من آثار وخيمة. |
En sus exposiciones oral y escrita, Tayikistán hizo notar sus persistentes problemas económicos y sociales. | UN | 122- وفي البيانين الخطي والشفوي أشارت طاجيكستان إلى مشاكلها الاقتصادية والاجتماعية المستمرة. |
En sus exposiciones oral y escrita, Guinea-Bissau destacó sus problemas económicos y financieros. | UN | 104- وأشارت غينيا - بيساو في بيانيها الخطي والشفوي إلى مشاكلها الاقتصادية والمالية. |
En sus exposiciones oral y escrita, Liberia indicó que la difícil situación económica y financiera seguía menoscabando la capacidad de pago del país. | UN | 108 - وأشارت ليبريا في بيانيها الكتابي والشفوي إلى أن صعوبات اقتصادية ومالية خطيرة تظل تقلل من قدرة البلد على السداد. |
El personal de la Dependencia de Políticas de los Servicios de Detención del Servicio de Inmigración proporciona orientación oral y escrita sobre la política y las prácticas de detención. | UN | ويقدم موظفو وحدة سياسة خدمات الاحتجاز التابعة لدائرة الهجرة توجيهات كتابية وشفوية بشأن سياسة الاحتجاز وممارسته. |
En sus exposiciones oral y escrita, Guinea-Bissau puso de relieve sus problemas económicos y financieros. | UN | 95 - وأشارت غينيا - بيساو في بيانيها الخطي والشفوي إلى مشاكلها الاقتصادية والمالية. |
En sus exposiciones presentadas en forma oral y escrita, Guinea-Bissau señaló que, pese a la difícil situación financiera, el Gobierno seguía empeñado en pagar el resto de las cuotas atrasadas a las Naciones Unidas. | UN | 131 - وأشارت غينيا - بيساو في بيانيها الخطي والشفوي بأن الحكومة، على الرغم من صعوبة الوضع المالي، لا تزال ملتزمة بسداد ما تبقى من متأخراتها إلى الأمم المتحدة. |
En sus exposiciones oral y escrita, las Comoras indicaron que, después de varios años de crisis política, habían establecido todas las instituciones políticas democráticas estipuladas en la nueva Constitución. | UN | 93 - وأشارت جزر القمر في بيانيها الخطي والشفوي إلى أنها أنشأت، بعد مضي عدة أعوام من الأزمة السياسية، جميع المؤسسات السياسية الديمقراطية المنصوص عليها في الدستور الجديد. |
En sus exposiciones oral y escrita, Tayikistán dijo que la situación económica en el país seguía siendo complicada, y que según el ingreso nacional y el índice de desarrollo humano, Tayikistán era uno de los países más pobres del mundo. | UN | 117 - وأشارت طاجيكستان في بيانيها الخطي والشفوي إلى أن الحالة الاقتصادية في طاجيكستان لا تزال معقدة، وإلى أن طاجيكستان مصنفة حسب الدخل القومي ومؤشر التنمية البشرية في عداد أشد بلدان العالم فقرا. |
En sus exposiciones oral y escrita, Liberia señaló que, pese a haber habido avances esperanzadores, quedaban por ejecutar íntegramente algunas medidas que eran indispensables para instaurar una paz y una estabilidad duraderas. | UN | 123 - وقد أشارت ليبريا في بيانيها الخطي والشفوي إلى أنه رغم حدوث تطورات مشجعة، فلا يزال يتعين تنفيذ عدد من المهام الحيوية لتحقيق السلام والاستقرار المستدامين تنفيذا كاملا. |
En sus comunicaciones oral y escrita, Liberia explicó que el nuevo Gobierno había heredado una economía en deterioro con efectos tan devastadores que ningún segmento de la población o sector de la economía había escapado a sus consecuencias. | UN | 108 - وأشارت ليبريا في بيانيها الخطي والشفوي إلى أن الحكومة الجديدة ورثت اقتصاداً متداعيا أصابه دمار شديد لم تسلم من آثاره أية شريحة من السكان أو أي قطاع اقتصادي. |
En sus exposiciones oral y escrita, Santo Tomé y Príncipe indicó que su solicitud obedecía a las continuas limitaciones financieras que experimentaba el país, que habían supuesto una carga para el presupuesto nacional y causado nuevas dificultades para la población. | UN | 113 - وأفادت سان تومي وبرينسيبي في بيانيها الكتابي والشفوي بأن طلبها يعود إلى القيود المالية المستمرة في البلد، مما شكل عبئا على الميزانية الوطنية وولّد المزيد من الصعوبات للشعب في البلد. |
En sus exposiciones oral y escrita, Liberia indicó que la difícil situación económica y financiera seguía menoscabando la capacidad de pago del país. | UN | 138 - وأشارت ليبريا في بيانيها الكتابي والشفوي إلى مصاعب اقتصادية ومالية جمة تؤدي إلى استمرار تقليص قدرة البلد على الدفع. |
En el período que se examina algunas instituciones nacionales proporcionaron información oral y escrita. | UN | وقدمت عدة مؤسسات وطنية معلومات كتابية وشفوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Ese carácter está directamente ligado con los fundamentos y los fines de las Naciones Unidas y la palabra —oral y escrita— es el instrumento más inmediato para valorizar cada cultura. | UN | وهذه السمة ترتبط بشكل مباشر بأسس ومقاصد اﻷمم المتحدة، والكلمة الشفوية والمكتوبة هي اﻷداة المباشرة ﻹظهار القيمة الكاملة لكل ثقافة. |
3.5. En cuanto a la prueba basada en la confesión oral y escrita que supuestamente hizo el autor en contestación a preguntas del inspector Hibbert, el abogado sostiene que debería haberse prescindido de tal prueba porque el autor hubiera debido ser acusado de asesinato antes de hacerle las preguntas. | UN | 3-5 وفيما يتعلق بالدليل المتمثل في الاعتراف الشفهي والمكتوب الذي يزعم أنه صدر عن صاحب البلاغ رداً على أسئلة كبير المفتشين هيبرت، يحتج المحامي بأنه كان ينبغي استبعاد هذا الدليل على أساس أنه كان ينبغي أن توجّه الى صاحب البلاغ تهمة القتل قبل توجيه الأسئلة اليه. |
La competencia de los/las candidatos/candidatas se medirá mediante exámenes escritos, que podrán tener carácter competitivo, en cualquiera de los idiomas oficiales, seguidos de una prueba oral y escrita en uno de los idiomas de trabajo, o en ambos. | UN | المقدرة 4 - تمتحن مقدرة المرشحين من خلال اختبار كتابي، قد يكون تنافسيا، بإحدى اللغات الرسمية، يعقبه امتحان كتابي وشفوي بإحدى لغتي العمل أو كلتيهما. |
f) Comunicación. Excelentes aptitudes de comunicación oral y escrita y de negociación, con probada capacidad para defender y explicar cuestiones difíciles respecto de las principales decisiones y posiciones ante los órganos intergubernamentales, los funcionarios directivos superiores y el personal; capacidad probada para comunicar oralmente conceptos complejos; capacidad para preparar informes escritos que sean claros, concisos y lúcidos; | UN | (و) التواصل - إبداء قدرات ممتازة على التواصل شفويا وكتابيا ومهارات في مجال التفاوض مع إثبات القدرة على الدفاع عن قضايا صعبة وشرحها في ما يتعلق بالقرارات والمواقف الرئيسية أمام الهيئات الحكومية الدولية وكبار المسؤولين والموظفين؛ وإثبات القدرة على شرح مفاهيم معقدة شفويا؛ والقدرة على إعداد تقارير كتابية واضحة وموجزة ومفيدة؛ |
Espera recibir muy pronto una aclaración oral y escrita de la Secretaría. | UN | وإن الوفد يتطلع إلى ورود توضيح شفهي وخطي من الأمانة العامة. |
Declaración oral y escrita en la última sesión de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, 27 de marzo de 2006. | UN | وقُدم بيان شفوي وخطي في الجلسة الأخيرة للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعقودة في 27 آذار/مارس 2006. |
Aunque Chipre ha denunciado en forma oral y escrita esa práctica inaceptable, no se ha adoptado ninguna medida para ponerle fin. | UN | وبالرغم من أن وفده قد اعترض على هذه الممارسة شفويا وتحريريا على السواء، فإنه لم يُتخذ أي إجراء لوضع حد لها. |
Cuando pacientes o voluntarios en buen estado de salud participan en investigaciones médicas, la norma exige que hayan dado su consentimiento con conocimiento de causa, sobre la base de la información oral y escrita que se les haya facilitado (véase el párrafo 40 del informe). | UN | فعندما يشترك مرضى أو متطوعون بصحة جيدة في بحوث طبية، فالقاعدة تتطلب أن يعطوا موافقتهم كتابياً وأن يبلﱠغوا شفوياً وكتابياً بمضمون المشروع )انظر الفقرة ٠٤ من التقرير(. |
En el curso del examen del informe, los representantes del Secretario General proporcionaron a la Comisión Consultiva otra información oral y escrita. | UN | وفي خلال نظر اللجنة في التقرير زود ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بمعلومات شفوية وكتابية. |
41. Como se señala más arriba, el chino es el idioma que se habla en todo el territorio de China; no obstante en todas las zonas en que hay grandes grupos étnicos se utiliza además la lengua oral y escrita de las nacionalidades locales. | UN | ٤١ - حسب ما ذكر أعلاه، فإن الصينية هي اللغة التي يتكلمها السكان في جميع أنحاء البلد، غير أن لغات القوميات المحلية وحروف كتابتها تستخدم أيضا في كل منطقة توجد فيها أغلبية إثنية مرتفعة من السكان. |
c) Presentación de información clara a terceros, en forma oral y escrita | UN | (ج) تقديم المعلومات بوضوح للآخرين شفهياً وخطياً على السواء |