Ahora a las mujeres se les permite orar en las reuniones en toda la iglesia, y antes nunca estaban en asambleas generales, | TED | أصبح بمقدور النساء الآن أداء الصلاة في اجتماعات على مستوى الكنيسة، حيث لم يكن بمقدورهن ذلك في المؤتمرات العامة. |
El día 16 tenía que orar por ella. Pero me lo salté. | Open Subtitles | اليوم 16 كان علي الصلاة من اجلها ولقد تخطيت ذلك |
Zach sigue desaparecido. Tenemos que orar, Mayo. Entiendes? | Open Subtitles | هل أنت هنا لرؤية مريم؟ زاك لا زال مفقوداً علينا أن نصلي من أجله، ماي أتفهمين؟ |
Y otro que visite el campamento del Nazareno cada noche y orar con ellos. | Open Subtitles | و شيء اخر تقوم بزيارة مخيم الناصري كل ليلة و تصلي معهم |
Normalmente, cuando la gente se reúne en la mezquita para orar, los jóvenes quedan apostados afuera, montando guardia en las calles que conducen a la mezquita. | UN | وفي العادة، وعندما يتجمع الناس للصلاة في المسجد، يقف الشباب خارج المسجد لحراسة الشوارع المؤدية الى المسجد. |
Y de repente, vea, pude orar otra vez. | Open Subtitles | وفجأة، وانتبه لهذا استطعت أن أصلي مرة أخرى |
El resto del mundo sólo podemos orar y pedir que no lo tengan. | Open Subtitles | البقية منا فقط يمكنهم الدعاء بأن يقوموا بالسأم من القتال |
Las autoridades militares israelíes les otorgaron un permiso especial para orar dentro de la mezquita. | UN | وقد حصل هؤلاء على إذن خاص من السلطات العسكرية الاسرائيلية بأداء فروض الصلاة داخل الحرم. |
No obstante, 2.000 musulmanes tuvieron que orar afuera debido a que sólo se autorizó el ingreso de 300 musulmanes a la mezquita. | UN | ومع ذلك اضطر ٠٠٠ ٢ مسلم الى الصلاة خارج الحرم إذ لم يسمح إلا ﻟ ٣٠٠ مسلم بدخوله. |
Se estima que durante el mes de Ramadán 100.000 devotos menos pudieron orar en la mezquita de Al-Aqsa. | UN | ويقدر أن عدد المصلين الذين تمكنوا من أداء الصلاة في المسجد اﻷقصى خلال شهر رمضان قل بمائة ألف. |
A las 4.00 horas, nos despertaban y nos obligaban a orar. | UN | يجري إيقاظنا في الساعة الرابعة صباحا ونجبر على الذهاب إلى الصلاة. |
La mayoría de los ataques fueron perpetrados por extremistas judíos que trataban de orar en los terrenos del recinto sagrado. | UN | ومعظم الهجمات شنها يهود متطرفون حاولوا أداء الصلاة في داخل حرم المسجد. |
Además, le dieron solamente 5 minutos para comer e ir al retrete y le impidieron orar. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يسمح له بخمس دقائق فقط لﻷكل واستخدام المرحاض، ومُنع من الصلاة. |
Leemos la Biblia, orar y tratando de salvar el alma de otro. | Open Subtitles | نحن نقرأ الإنجيل نصلي نحاول إنقاذ أرواح أخرى |
¡Y debemos orar, si queremos salvarla del espíritu maligno! | Open Subtitles | ويجب أن نصلي لها، إذا أردنا أن نهزم العدو |
- Mire, Reverendo, si llama para orar por mí, ahora no tengo tiempo para eso. | Open Subtitles | لو اتصلت كي تصلي من أجلي فلا وقتَ لدي من أجل ذلك الآن |
Te lo digo para que puedas orar por que su alma encuentre el camino al cielo. | Open Subtitles | لكن أنا أقول لكي كي تتمكني من أن تصلي لأجل روحها لتجد طريقها إلى الجنة. |
Hace 20 años, el difunto Papa Juan Pablo II congregó a los dirigentes de las religiones del mundo para orar y dar testimonio de paz. | UN | ومنذ عشرين عاما، جمع المرحوم البابا يوحنا بولس الثاني بين زعماء أديان العالم للصلاة ولكي يكونوا شهداء على السلام. |
Lo admito, cuando empecé a orar, 10 minutos parecían una eternidad. | Open Subtitles | أعترف أنه عندما بدأت أصلي هناك، بدت 10 دقائق كأنما لا نهاية لها. |
Entonces te sugiero orar duro por su pronta llegada. | Open Subtitles | أقترح عليك الدعاء بقوة حتى تصل سريعاً وفي سلام |
Nadie podía orar por su buena fortuna más de corazón que yo | Open Subtitles | ولا أحد يمكنه أن يصلي لأجل سعادتكما بصدق أكثر مني |
Así, algunos intelectuales vienen con su alfombra de orar y trabajan de taxistas. | Open Subtitles | حتى المثقفين عاء من سجادة صلاة وسائق سيارة أجرة عناق واحد. |
No vamos a orar en la misma iglesia con los Latinos. | Open Subtitles | لن نصلى فى نفس الكنيسة التى يصلى بها اللاتينين. |
Un letrero indica que el propósito del sitio es solamente para orar y cantar salmos y que los hombres y las mujeres deben permanecer de pie por separado. | UN | وشاخصة تبين أن الموقع هو ﻷداء الصلوات وترتيل المزامير وأنه ينبغي أن يقف الرجال بمعزل عن النساء. |
¿Me permitirá de orar por vosotros ? | Open Subtitles | هلاّ سمحتم لي بالدعاء من أجلكم؟ |
Todas tomen una, y luego comenzaremos con la pelea de almohadas y las historias de fantasmas, y orar en círculos y masajes. | Open Subtitles | كلوا ماطاب لكم وبعدها سنتقاتل بالوسادات ونحكي قصص الأشباح ونصلي في دوائر وتدليك للظهر |
Sabes cuando tenía problemas con algo en verdad me ayudaba orar. | Open Subtitles | عندما كنت اقع فى مشكلة كان الشيئ الوحيد الذى يساعدنى ان اصلى |
Camina con eso por un tiempo. Ora por eso. ¿Puedo orar por ser gay? | Open Subtitles | تجول قليلا وصلي أيمكن ان اصلي وانا شاذ؟ |