75. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 1734r de 14 de diciembre de 2007 sobre la construcción de centros perinatales. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 1734 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن بناء مراكز الرعاية في الفترة المحيطة بالولادة |
46. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 162 de 27 de febrero de 2000 por la que se aprueba la lista de trabajos pesados y en condiciones nocivas o peligrosas en los que está prohibido utilizar mano de obra femenina. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 162 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2000 الذي يقر قائمة الأعمال الشاقة والأعمال التي تؤدى في ظروف ضارة أو خطرة التي يحظر فيها استخدام عمل النساء. |
49. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 790 de 13 de noviembre de 2001 relativa al programa federal especial para la prevención de enfermedades sociales para los años 2002 a 2006. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 790 المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 المتعلق بالبرنامج الاتحادي الخاص للوقاية من الأمراض الاجتماعية للسنوات 2002-2006. |
Por último, el régimen de sanciones relativo a la República Islámica del Irán se fortaleció aún más y se consolidó en una orden del Gobierno totalmente revisada (véase el Diario Oficial de Liechtenstein 2011, núm. 55). | UN | وكإجراء أخير، زاد تعزيز نظام الجزاءات المتعلق بجمهورية إيران الإسلامية وإدماجه في الأمر الحكومي المنقح بالكامل (انظر الجريدة الرسمية لليختنشتاين لعام 2011، العدد 55). |
La orden del Gobierno flamenco de 8 de diciembre de 2000 precisa quién debe declarar qué enfermedades y en qué plazo. | UN | يوضح الأمر الصادر عن الحكومة الفلمندية بتاريخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000 الجهة التي تبلِّغ عن المرصد وماهية المرض المبلغ عنه، والمهلة المحددة للإبلاغ. |
Se sancionará con la pena de cadena perpetua a quien se apodere del mando de alguna división del ejército, buques de guerra, aviones de guerra, puestos militares, puertos o ciudades sin orden del Gobierno o sin causa legítima. | UN | يعاقب بالسجن المؤبد من تولى قيادة فرقة أو قسم من الجيش أو سفينة حربية أو طائرة حربية أو نقطة عسكرية أو ميناء أو مدينة بغير تكليف من الحكومة أو بغير سبب مشروع. |
50. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 732 de 3 de octubre de 2002 relativa al programa federal especial " Los hijos de Rusia " para el período comprendido entre 2003 y 2006. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 732 المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002 المتعلق بالبرنامج الاتحادي الخاص " أطفال روسيا " للفترة 2003-2006. |
51. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 858 de 3 de diciembre de 2002 por la que se aprueba el programa federal especial de desarrollo social de las zonas rurales hasta el año 2010. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 858 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي يقر البرنامج الاتحادي الخاص للتنمية الاجتماعية للمناطق الريفية للسنوات الممتدة حتى عام 2010. |
52. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 255 de 6 de mayo de 2003 relativa a la elaboración y financiación de la garantía por el Estado de servicios médicos gratuitos para los ciudadanos de la Federación de Rusia y su control. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 255 المؤرخ 6 أيار/مايو 2003 المتعلق بتنظيم الرعاية الطبية المجانية التي تكفلها الدولة لموطني الاتحاد الروسي وبتمويلها ومراقبتها. |
54. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 461 de 28 de julio de 2005 relativa al programa de garantía por el Estado de los servicios médicos gratuitos para 2006. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 461 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2005 المتعلق ببرنامج الرعاية الصحية المجانية التي تكفلها الدولة لعام 2006. |
55. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 249 de 22 de abril de 2005 sobre las modalidades de utilización en 2006 de los recursos del presupuesto federal para la ayuda ofrecida a las pequeñas empresas, con inclusión de las granjas y las explotaciones agrícolas. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 249 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2005 بشأن طرائق استخدام موارد الميزانية الاتحادية في عام 2006 في تقديم الدعم إلى الشركات الصغيرة، بما فيها المزارع والحيازات الفلاحية. |
57. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 869 de 31 de diciembre de 2005 sobre la financiación de los exámenes médicos complementarios para los trabajadores que realizan actividades en condiciones nocivas o peligrosas. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 869 المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تمويل الفحوص الطبية التكميلية للعاملين في الأنشطة الإنتاجية التي تؤدى في ظروف ضارة أو خطرة. |
60. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 869 de 31 de diciembre de 2005 sobre la financiación en 2006 de los exámenes médicos complementarios de los trabajadores en lugares que presentan condiciones perjudiciales o peligrosas. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 869 المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تمويل الفحوص الطبية التكميلية في عام 2006 للعاملين في الأنشطة الإنتاجية التي تؤدى في ظروف ضارة أو خطرة. |
66. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 885 de 30 de diciembre de 2006 relativa al programa de garantía, por el Estado, de atención médica gratuita a los ciudadanos de la Federación de Rusia en 2007. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 885 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلق ببرنامج الرعاية الصحية المجانية التي تكفلها الدولة لمواطني الاتحاد الروسي في عام 2007. |
70. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 494 de 2 de agosto de 2007 por la que se modifican las disposiciones que regulan las actividades de los órganos y agencias de los Estados extranjeros en materia de adopción en el territorio de la Federación de Rusia y la vigilancia de su aplicación. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 494 المؤرخ 2 آب/أغسطس 2007 الذي يعدل الأحكام التي تنظم أنشطة أجهزة ووكالات الدول الأجنبية في مجال التبني على أراضي الاتحاد الروسي وتنظم مراقبة تنفيذها. |
71. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 172 de 21 de marzo de 2007 relativa al programa federal especial " Los niños de Rusia " para el período 2007-2010. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 172 المؤرخ 21 آذار/مارس 2007 المتعلق بالبرنامج الاتحادي الخاص " أطفال روسيا " للفترة 2007-2010. |
47. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 675 de 17 de septiembre de 2001 por la que se aprueba el programa federal especial de vivienda para el período 2002-2010 (subprograma referente a las viviendas para familias jóvenes). | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 675 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2001 الذي يوافق على البرنامج الاتحادي الخاص للإسكان للفترة 2002-2010 (البرنامج الفرعي المتعلق بمساكن الأسر الشابة). |
48. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 719 de 11 de octubre de 2001 sobre la licencia concedida a los trabajadores (mujeres y hombres) que adoptan un hijo. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 719 المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001 بشأن الإجازات الممنوحة للعاملين (نساءً ورجالاً) الذين يتبنون طفلاً. |
56. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 852 de 30 de diciembre de 2005 sobre las modalidades de financiación en 2006 de los gastos relativos a la atención médica ofrecida a las mujeres durante el embarazo y en el parto por los servicios nacionales y municipales de salud. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 852 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن طرائق التمويل، في عام 2006، للمصروفات المتعلقة بالرعاية الطبية المقدمة إلى النساء أثناء الحمل والولادة من قبل الدوائر الصحية الوطنية والبلدية. |
La Ley XII de 1998 sobre los viajes al extranjero (en lo sucesivo la Ley), así como la orden del Gobierno No. 101/1998. (V.22.) sobre su aplicación contienen disposiciones sobre la emisión de pasaportes. Las leyes determinan el procedimiento para la adquisición de un pasaporte y las normas reglamentarias del caso. | UN | والقانون الثاني عشر الصادر عام 1998 بشأن السفر إلى الخارج (وسيسمى فيما يلي " القانون " ) فضلا عن الأمر الحكومي رقم 101/1998.(V.22.) بشأن تنفيذه يتضمنان أحكاما تتعلق بجوازات السفر، وهما يحددان كيفية الحصول على الجواز وما يتصل بذلك من الأحكام الإجرائية، وكذلك كيفية حصول القُصّر على الجوازات. |
En el marco de este decreto, ha habido una nueva orden sobre la legionelosis: la orden del Gobierno flamenco de 22 de noviembre de 2002 sobre la prevención primaria de la enfermedad del legionario en los espacios accesibles al público (M.B. 31 de diciembre de 2002). | UN | وصدر في إطار هذا المرسوم أمر جديد بشأن داء الفيلقيات، وهو الأمر الصادر عن الحكومة الفلمندية في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن الوقاية الأولية من الإصابة بداء الفيلقيات في الأماكن العامة (MB 31.12.2002). |
El artículo 191 de esa misma Ley establece la pena de muerte o cadena perpetua a quienquiera que dolosamente se apodere del comando de una división de las fuerzas armadas, un puesto militar, un puerto o una ciudad sin orden del Gobierno o permanezca en un comando militar en violación de órdenes del Gobierno. | UN | وتعاقب المادة (191) من نفس القانون بالإعدام أو السجن المؤبد كل من تولى لغرض إجرامي قيادة قسم من القوات المسلحة أو نقطة عسكرية أو ميناء أو مدينة بغير تكليف من الحكومة أو استمر في قيادة عسكرية خلافا لأوامر الحكومة. |