ويكيبيديا

    "orden económico mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام الاقتصادي العالمي
        
    • نظام اقتصادي عالمي
        
    • النظام الاقتصادي الدولي
        
    • نظام اقتصادي دولي
        
    • النظام اﻻقتصادي العالمي اﻵخذ
        
    • لنظام اقتصادي عالمي
        
    La política se modificó 1994 para tener en cuenta el nuevo orden económico mundial, en particular los programas de ajuste estructural. UN وجرت مراجعة هذه السياسة في عام 1994 لتأخذ في الاعتبار النظام الاقتصادي العالمي المتغير وبخاصة برامج التكيف الهيكلي.
    El nuevo orden económico mundial debe ofrecer más oportunidades económicas equitativas a todas las naciones. UN إن النظام الاقتصادي العالمي الناشئ لابد وأن يوفر فرصا اقتصادية أكثر إنصافا لكافة اﻷمم.
    El nuevo orden económico mundial debe ofrecer oportunidades económicas más equitativas a todas las naciones. UN ويجب أن يهيئ النظام الاقتصادي العالمي اﻵخذ في الظهور فرصا اقتصادية أكثر إنصافا لجميع الدول.
    Existe un optimismo creciente en cuanto a las perspectivas de un nuevo orden económico mundial basado en la distribución equitativa de los recursos y de los derechos humanos. UN ويتزايد التفاؤل حول إمكانية وجود نظام اقتصادي عالمي جديد يقوم على أساس التوزيع المنصف للموارد ولحقوق اﻹنسان.
    La delegación de Rwanda está convencida de que para mejorar el destino de la humanidad la comunidad internacional debe tomar las medidas necesarias para promover el surgimiento de un nuevo orden económico mundial, más equitativo y equilibrado. UN إن وفد رواندا على اقتناع بأنه إذا أردنا تحسين نصيب البشرية فيجب على المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير التي يمكن أن تشجع على بزوغ نظام اقتصادي عالمي جديد أكثر توازنا وإنصافا.
    El retraso en su aprobación puede interpretarse como complicidad con la injusticia y la miseria en un mundo que necesita con urgencia una reforma del orden económico mundial. UN وإن أي تأخير في اعتماده يمكن أن يفسر بأنه تستر على الظلم والفقر في عالم يحتاج ألح الحاجة إلى إصلاح النظام الاقتصادي الدولي.
    En nuestra humilde opinión, la explicación de los hechos debe buscarse en la injusticia y en el desequilibrio engendrado por el orden económico mundial. UN وفي رأينا المتواضع أنه يتعين التماس التفسير في الظلم واختلال التوازن المترتبين على النظام الاقتصادي العالمي.
    Efectivamente, el nuevo orden económico mundial y las estrategias de desarrollo no han reducido la brecha que separa a los países ricos de los pobres. UN وفي الحقيقة أنه لم يفلح النظام الاقتصادي العالمي الجديد والاستراتيجيات الإنمائية في سد الهوة التي تفصل بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    En nuestra opinión, la explicación se halla en la injusticia y el desequilibrio engendrado por el orden económico mundial. UN ونرى أن التفسير الوحيد لذلك هو الظلم والاختلال الناجمان عن النظام الاقتصادي العالمي.
    En nuestra opinión, la explicación se halla en la injusticia y el desequilibrio engendrados por el orden económico mundial. UN ونرى أن التفسير الوحيد لذلك هو الظلم والاختلال الناجمان عن النظام الاقتصادي العالمي.
    Por lo tanto, parece indispensable modificar el orden económico mundial con miras a lograr una mayor justicia. UN ولذلك فلا غنى، فيما يبدو، عن تعديل النظام الاقتصادي العالمي لتحقيق قدر أكبر من العدالة.
    Sin embargo, el actual orden económico mundial sigue estando caracterizado por marcadas distorsiones entre el Norte y el Sur. UN ومع ذلك، لا يزال النظام الاقتصادي العالمي الحالي يتسم باختلالات حادة بين الشمال والجنوب.
    Las políticas sobre el clima y la energía son un componente esencial del nuevo orden económico mundial. UN وسياسة المناخ والطاقة ذات أهمية كبيرة في النظام الاقتصادي العالمي.
    Las Bahamas están preocupadas por el actual orden económico mundial. UN إن جزر البهاما قلقة إزاء النظام الاقتصادي العالمي الحالي.
    En la actualidad, cuando las asociaciones económicas regionales son parte integrante del orden económico mundial, los Estados del Cáucaso meridional deben crear un mercado común para superar la crisis. UN وفي هذا الوقت الذي أصبح التجمع الإقليمي الاقتصادي جزءاً متكاملاً من النظام الاقتصادي العالمي تحتاج دول جنوب القوقاز إلى سوق مشترك للتغلب على الكساد الاقتصادي.
    Todavía no se han logrado nuestras aspiraciones de un nuevo orden económico mundial igualitario y no discriminatorio. UN إن تطلعاتنا إلى قيام نظام اقتصادي عالمي جديد يكون منصفا وغيــر تمييــزي، لــم تتحقق لحـد اﻵن.
    Al decir eso olvidaban la voluntad de los países llamados desarrollados de minar todo fundamento posible de un orden económico mundial verdaderamente justo en que los derechos económicos, sociales y culturales tuvieran una oportunidad de realizarse. UN وما كان هؤلاء قد وضعوا في حسبانهم عزم البلدان المتقدمة النمو على تقويض كل أساس محتمل لاقامة نظام اقتصادي عالمي منصف يتيح المجال ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً فعلياً.
    Resulta realmente imperativo crear un orden económico mundial más justo y más cooperativo a fin de apoyar los esfuerzos nacionales para el desarrollo económico y social. UN ومن المحتم بشكل خاص خلق نظام اقتصادي عالمي أكثر عدلا وتعاونا لتأييد الجهود الوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Por lo tanto, dar forma a la seguridad mundial de manera cooperativa también significa dar forma a un nuevo orden económico mundial. UN ولذلك فإن وضع نظام أمني عالمي تعاوني يجب أن يعني أيضا وضع نظام اقتصادي عالمي جديد.
    El cambio al que me refiero aquí ha de ser un cambio gradual y estratégico, que permita a un gran número de países en desarrollo formar parte como miembro de esas estructuras e intervenir con una voz más fuerte y más efectiva para determinar el curso y el futuro del orden económico mundial. UN والتغيير الذي أعنيه هنا هو تغيير تدريجي واستراتيجي يفتح عضوية تلك الهياكل لعدد أكبر من الدول النامية، ويمنحها صوتا أكبر وأكثر تأثيرا في تحديد مسار النظام الاقتصادي الدولي ومستقبله.
    Por lo que respecta al problema de la deuda, es imperativo abordarlo dentro de un marco internacional amplio, y no sobre una base bilateral, a fin de poder construir un orden económico mundial basado en la justicia y la igualdad entre los Estados sin distinción. UN وفي شأن مشكلة الديون، فإنه يلزم معالجتها في إطار دولي شامل وليس على أساس ثنائي حتى يتسنى بناء نظام اقتصادي دولي قائم على العدل والمساواة بين الدول كافة ودون تمييز.
    Al decir eso, olvidaban la voluntad de los países llamados desarrollados de minar todo fundamento posible de un orden económico mundial verdaderamente justo en que los derechos económicos, sociales y culturales tuviesen una oportunidad de realizarse. UN وهم في قولهم هذا لم يحسبوا حساب رغبة البلدان الموصوفة بأنها متقدمة في تخريب أي أساس ممكن لنظام اقتصادي عالمي عادل بحق يتيح إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد