ويكيبيديا

    "orden internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام دولي
        
    • النظام الدولي
        
    • النظام العالمي
        
    • للنظام الدولي
        
    • نظام عالمي
        
    • التدابير الدولية
        
    • بالنظام الدولي
        
    • وبالنظام الدولي
        
    • أمر دولي
        
    • لنظام دولي
        
    • بالنظام العالمي
        
    • نظام اقتصادي دولي
        
    • والنظام الدولي
        
    • توقيف دولية
        
    • فالنظام الدولي
        
    Al buscar un nuevo orden internacional basado en un conjunto común de principios y valores, tenemos que cambiar nuestra manera de pensar. UN واذ نبحث عن نظام دولي جديد يستند إلى مجموعة مشتركة من المبادئ والقيم، فإننا بحاجة إلى تغيير طريقة تفكيرنا.
    Se hace imperativo un nuevo orden internacional de cambios más justos y equitativos. UN إن من اﻷهمية بمكان أن يتوفر نظام دولي جديد أكثر إنصافا.
    Gradualmente ha comenzado a configurarse un nuevo orden internacional, pero su forma es todavía vaga, confusa e imprecisa. UN وبدأ يتشكل نظام دولي جديد بالتدريج، إلا أن شكله ما زال غامضا ومشوشا وغير محدد.
    El Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad particular de defender y proteger el orden internacional y las normas que constituyen su fundamento. UN إن على مجلس اﻷمن مسؤولية خاصة في الدفاع عن النظام الدولي والقواعد التي يرتكز عليها هذا النظام وفي حمايتهما.
    La generación de dirigentes que reconstruyeron el orden internacional después de la segunda guerra mundial tenía muy presente esa experiencia. UN وكان هذا هو الشغل الشاغل لجيل الزعماء الذي أعاد تشكيل النظام الدولي في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    La Carta de las Naciones Unidas debería proporcionar el mapa para un nuevo orden internacional. UN وكان الهدف من ميثاق اﻷمم المتحدة هو رسم الطريق إلى نظام دولي جديد.
    Desde el final de la guerra fría, el mundo viene buscando un nuevo orden internacional. UN إن العالم ما زال يبحث عن نظام دولي جديد منذ نهاية الحرب الباردة.
    Esta es una importante experiencia práctica para el establecimiento del nuevo orden internacional. UN وهذه تجربة عملية في غاية اﻷهمية بالنسبة ﻹقامة نظام دولي جديد.
    Para lograr un nuevo siglo de independencia y paz duradera, debe implantarse un orden internacional justo que jamás tolere el despotismo y la arbitrariedad. UN ومن أجل تحقيق قرن جديد من الاستقلال والسلام الدائم، ينبغي إرساء نظام دولي جديد لا يتسامح أبدا مع الطغيان والعسف.
    Resuelta a adoptar todas las medidas que estén a su alcance para garantizar un orden internacional democrático y equitativo, UN وتصميماً منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة نظام دولي ديمقراطي وعادل،
    Resuelta a adoptar todas las medidas que estén a su alcance para garantizar un orden internacional democrático y equitativo, UN وتصميماً منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة نظام دولي ديمقراطي وعادل،
    La asistencia para el desarrollo no podía sustituir la acción multilateral para establecer un orden internacional justo y democrático. UN وهذه المساعدة الإنمائية لا يمكن أن تحل محل الإجراءات المتعددة الأطراف لإقامة نظام دولي عادل وديمقراطي.
    Este será el nuevo orden internacional que tantos países han pedido en esta Conferencia. ¿Qué es lo que están pidiendo? UN ولسوف تتمثل هذه المعاملة في النظام الدولي الجديد الذي طالبت به كثير من البلدان في هذا المؤتمر.
    Para todos los Estados es ciertamente conveniente y necesario hacer valer el derecho internacional y mantener el orden internacional. UN ولكل الدول مصلحة واضحة فضلا عن مسؤولية واضحة تتمثل في تعزيز القانون الدولي وصون النظام الدولي.
    Si esto ocurre con el apoyo o el consentimiento del Consejo de Seguridad, se producirá un cambio negativo en el orden internacional. UN وإذا تم السماح بذلك، بدعم أو موافقة من مجلس الأمن، فإن ذلك سيؤدي إلى تغيير سلبي في النظام الدولي.
    En 1945, los redactores de la Carta de las Naciones Unidas reafirmaron que la soberanía de los Estados era la piedra angular del orden internacional. UN في سنة 1945، أكد الذين قاموا بصياغة ميثاق الأمم المتحدة من جديد على سيادة الدول باعتبارها حجر الزاوية في النظام الدولي.
    Las resoluciones sobre países específicos socavan la credibilidad de las Naciones Unidas y ponen en evidencia un orden internacional poco democrático. UN وأضاف أن القرارات التي تخص بلداناً بذاتها تقوض مصداقية الأمم المتحدة، وتسلط الضوء على النظام الدولي غير الديمقراطي.
    Yo creo que los Estados pequeños tienen la obligación de volver a definir el orden internacional. UN وأعتقد أن الدول الصغيرة تتحمل التزاما بإعادة تشكيل النظام الدولي.
    Si ha de mantenerse un mínimo de orden internacional, la intervención armada, por justificable que sea, debe realizarse sólo con la autoridad del Consejo de Seguridad. UN ويجب عدم القيام بتدخل مسلح، مهما كان ذلك مبررا، إلا بإذن مجلس الأمن إذا أريد الحفاظ على الحد الأدنى من النظام العالمي.
    La Corte también se enmarca en un contexto más amplio del orden internacional. UN وينبغي أيضا النظر إلى المحكمة في إطار السياق الواسع للنظام الدولي.
    El desafío del cambio ha traído consigo la necesidad de examinar y evaluar nuestros esfuerzos internacionales destinados a construir un nuevo orden internacional. UN لقد حمل تحدي التغيير معه ضرورة بحث وتقييم جهودنا الدولية الرامية إلى بناء نظام عالمي جديد.
    El artículo 23 señala también específicamente que " la prestación de asistencia técnica " y otras actividades se cuentan entre las medidas " de orden internacional destinadas a asegurar el respeto de los derechos que se reconocen en el... Pacto " . UN كما أن المادة ٣٢ تنص بالتحديد على " توفير مساعدة تقنية " ، وكذلك على أنشطة أخرى، بوصفهــا مــن بين الوسائل التي تتيح اتخاذ " التدابير الدولية الرامية إلى كفالة إعمال الحقوق المعترف بها... " .
    Así se vincula el régimen jurídico interno al orden internacional de los derechos humanos al que Chile pertenece. UN ومن ثم، فإن النظام القانوني الداخلي مرتبط بالنظام الدولي لحقوق الإنسان الذي تنتمي إليه شيلي.
    No podemos permitir que el Iraq haga un daño tan grande a esta Organización y al orden internacional que ésta representa. UN لا يمكننا أن ندع العراق يلحق ضررا شديدا بهذه المنظمة وبالنظام الدولي الذي تمثله.
    Una orden internacional de arresto ha sido emitida contra siete ciudadanos iraníes, incluido un antiguo consejero del Ministro de Telecomunicaciones. UN وصدر أمر دولي باعتقال سبعة مواطنين إيرانيين، من بينهم مستشار سابق لوزير الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Los países no alineados están totalmente decididos a hacer de las Naciones Unidas el instrumento central para un orden internacional nuevo y revitalizado. UN وتلتزم بلدان عدم الانحياز التزاما كاملا بجعل اﻷمم المتحدة اﻷداة المركزية لنظام دولي جديد أعيد تنشيطه.
    Dichos cambios todavía no han alcanzado su culminación. Nos encontramos en un período de transición en el que surgen constantemente nuevas modalidades de relaciones internacionales. Es un período en el que se está formando el llamado nuevo orden internacional. UN وهذه المتغيرات الدولية المستمرة والسريعة التي نشهدها لم تصل بعد الى نهايتها، فنحن بصدد مرحلة انتقالية يتم فيها إيجاد أنماط جديدة من العلاقات الدولية، مرحلة تعد جزءا من عملية تطور مستمر يتشكل خلالها ما يسمى بالنظام العالمي الجديد.
    El mundo necesita un orden internacional equitativo que permita a todos los Estados, pequeños y grandes, aprovechar los beneficios de la experiencia y los grandes logros en la esfera económica. UN إن العالم بحاجة اليوم الى نظام اقتصادي دولي عادل يمكن الدول، صغيرها وكبيرها، من الاستفادة من الخبرات والمنجزات الحضارية العظيمة في ميدان الاقتصاد.
    Los derechos humanos no se pueden garantizar sin una conciencia universal de todos los pueblos para defender los derechos de los demás en la comprensión cabal de las demandas justas del individuo, la comunidad, el Estado y el orden internacional. UN إن حقوق الانسان لا يمكن كفالتها بدون توفر ضمير عالمي لدى جانب جميع الشعوب يتيقظ به كل شعب لضرورة إعلاء حقوق غيره من الشعوب مع التفهم الكامل للمطالب العادلة للفرد والمجتمع والدولة والنظام الدولي.
    Dos ciudadanos iraníes han sido condenados por la Audiencia Especial en lo Criminal de París y una orden internacional de arresto ha sido emitida contra otras seis personas. UN وقد حكمت المحكمة الجنائية الخاصة في باريس على اثنين من المواطنين اﻹيرانيين، وصدرت مذكرات توقيف دولية بحق ستة أشخاص آخرين.
    El orden internacional actual es injusto e insostenible y es preciso reconstruir las instituciones financieras sobre nuevas bases. UN فالنظام الدولي الحالي غير عادل ولا يمكن أن يستمر، ويجب إعادة بناء المؤسسات المالية على أسس جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد