ويكيبيديا

    "orden público de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام العام لعام
        
    • النظام العام في
        
    • النظام العام لسنة
        
    • السياسة العامة في
        
    • السياسة العمومية
        
    • النظام العام الصادر
        
    • بإنفاذ القانون في
        
    • بالنظام العام
        
    • نظامها العام
        
    • الأمن العام لعام
        
    • إنفاذ القانون من
        
    • السياسة العامة لهذه
        
    • للسياسة العامة في
        
    • للسياسة العمومية
        
    • بإنفاذ القوانين في
        
    La Ley de orden público de 1972 contiene varios artículos relativos a la incitación. UN ويتضمن قانون النظام العام لعام 1972 عدة مواد تتصل بالتحريض.
    Se había aplicado reiteradamente la Ley sobre orden público de Nigeria para denegar el permiso para realizar reuniones públicas. UN واستخدم قانون النظام العام في نيجيريا مرارا لرفض الترخيص بعقد تجمعات عامة.
    En la misma reunión, se proporcionó al Relator Especial una copia en árabe de la Ley de orden público de 1996, que posteriormente fue traducida al inglés por representantes de la Federación General de Mujeres Sudanesas. UN ٣٦ - وخلال اللقاء نفسه، زود المقرر الخاص بنسخة باللغة العربية من قانون النظام العام لسنة ١٩٩٦، الذي قامت ممثلتا الاتحاد العام للمرأة السودانية في وقت لاحق بترجمته إلى اللغة الانكليزية.
    El demandado sostuvo que sería contrario al orden público de Hong Kong ejecutar un laudo basado en un contrato falso. UN وجادل المدعى عليه بأن إنفاذ قرار يستند إلى عقد مزور أمر يتعارض مع السياسة العامة في هونغ كونغ.
    Se respondió que la cuestión de los plazos era, en muchos ordenamientos jurídicos, un asunto de orden público de derecho interno, por lo que no procedía que se regulara en el proyecto de convención. UN وردا على ذلك، ذكر أن الحدود الزمنية مسألة تعود إلى السياسة العمومية في العديد من النظم القانونية وأن مشروع الاتفاقية لا ينبغي أن يتناولها.
    Asimismo, el Estado parte debe reformar la Ley de orden público de 1965, limitando estrictamente la aplicación de los estados de emergencia, asegurando el respeto sistemático de todas las condiciones definidas en el artículo 4 del Pacto, y priorizando acciones que tengan un mayor impacto en prevenir la violencia. UN كما ينبغي لها أن تعدّل قانون النظام العام الصادر عام 1965، بتقييد تطبيق حالات الطوارئ تقييداً صارماً، واحترام تنفيذ جميع الشروط المحددة في المادة 4 من العهد على نحو منهجي، وإيلاء الأولوية للإجراءات الأكثر تأثيراً في منع العنف.
    La Ley de orden público de 1963 no otorga poderes amplios de detención ni otros poderes extraordinarios a las autoridades, salvo en estado de emergencia. UN وقانون النظام العام لعام 1963لم يمنح للسلطات صلاحيات واسعة للاحتجاز وصلاحيات استثنائية أخرى، إلا في حالة الطوارئ.
    18. Se pregunta qué repercusiones ha tenido la Ley de orden público de 1996 para la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ٨١- ويطلب تفسير تأثير قانون النظام العام لعام ٦٩٩١ في المساواة بين الرجل والمرأة.
    Sírvase esbozar las disposiciones particulares de la Ley de orden público de 1984 y Ley de Armas y Explosivos de 2000 que regulan el comercio nacional e internacional de armas y explosivos UN يُرجى تبيان الأحكام الخاصة الواردة في قانون النظام العام لعام 1984 وقانون الأسلحة والمتفجرات لعام 2000 والتي تنظم تجارة الأسلحة والمتفجرات على الصعيدين المحلي والدولي
    - Cuya presencia pueda ser perjudicial para la seguridad del Estado o el orden público de Azerbaiyán; UN إذا كان هناك احتمال من أن دخوله إلى الدولة سيقوِّض الأمن أو النظام العام في أذربيجان
    Al-Ahram interpuso un recurso ante el Tribunal de Apelaciones de Tanta, alegando que el laudo no debía ejecutarse porque era contrario al orden público de Egipto. UN واستأنفت شركة الأهرام للمشروبات أمام محكمة استئناف طنطا، محتجَّةً بأنَّه لا يجوز إنفاذ قرار التحكيم نظراً لتعارضه مع النظام العام في مصر.
    Public Order Act 1986 (Ley sobre orden público de 1986) UN قانون النظام العام لسنة ١٩٨٦
    39. En la misma reunión, se proporcionó al Relator Especial una copia en árabe de la Ley de orden público de 1996, que posteriormente fue traducida al inglés por representantes de la Federación General de Mujeres Sudanesas. UN ٩٣- وخلال اللقاء نفسه، زوﱢد المقرر الخاص بنسخة باللغة العربية من قانون النظام العام لسنة ١٩٩٦، الذي قامت ممثلات الاتحاد العام للمرأة السودانية في وقت لاحق بترجمته إلى اللغة الانكليزية.
    En consecuencia, el reconocimiento del procedimiento de liquidación australiano no infringía manifiestamente el orden público de los Estados Unidos. UN وبناءً على ذلك، خلصت المحكمة إلى أنَّ الاعتراف بإجراء التصفية الاسترالي لا يتعارض صراحة مع السياسة العامة في الولايات المتحدة.
    [Palabras clave: laudo - su anulación; orden público de la ley aplicable] UN [الكلمات الرئيسية: قرار التحكيم - الإلغاء؛ السياسة العمومية]
    La CIJ dijo que la respuesta había sido declarar estados de emergencia bajo la Ley de orden público de 1966, lo que no se ajustaba al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وذكرت لجنة الحقوقيين الدولية أن الردّ كان في إعلان حالة الطوارئ بموجب قانون النظام العام الصادر في عام 1966 وهو ما يخرق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(46).
    Productos completados Asesoramiento a las fuerzas del orden público de Gali y Zugdidi sobre aplicación de la ley mediante 1 reunión semanal de vigilancia y 2 de asesoramiento UN إسداء المشورة في المسائل المتعلقة بإنفاذ القانون إلى الأجهزة المختصة بإنفاذ القانون في غالي وزوغديدي، من خلال عقد اجتماع واحد للرصد واجتماعين لتقديم المشورة في كل أسبوع
    Se la acusó de haber manifestado públicamente que se había embriagado con alcohol, de alterar el orden público, de mantener relaciones sexuales ilícitas y de corromper a algunos jóvenes. UN وقد اتهمت بالسكر العلني واﻹخلال بالنظام العام والارتباط بعلاقات جنسية غير شرعية وبإغواء بعض الشبان.
    De conformidad con la Constitución de Singapur, estas libertades solo pueden restringirse por ley cuando sea necesario y conveniente en interés de la seguridad o el orden público de Singapur. UN ووفقاً لدستور سنغافورة، لا يجوز تقييد هذه الحريات إلا بموجب القانون إذا كان ذلك ضرورياً ومناسباً لأمن سنغافورة أو نظامها العام.
    Ley de orden público de 1969 UN قانون الأمن العام لعام 1969
    El Centro también organizó un curso subregional de capacitación para agentes del orden público de los Estados centroamericanos, que se impartió en San José en marzo de 2010. UN كما نظم المركز دورة تدريبية على صعيد دون إقليمي لموظفي إنفاذ القانون من دول أمريكا الوسطى في سان خوسيه، في آذار/مارس 2010.
    ii) Que el laudo es contrario al orden público de este Estado. UN `2` أن قرار التحكيم يتعارض مع السياسة العامة لهذه الدولة.
    Por otra parte, el demandado afirmó que el reconocimiento y la ejecución del laudo serían contrarios al orden público de Ontario. UN وبخلاف ذلك، أكّد المدَّعَى عليه أنَّ الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه سيكون مخالفا للسياسة العامة في أونتاريو.
    Sólo cabría presumir una violación del orden público de la ley aplicable si el laudo emitido violaba alguna norma fundamental de la actividad política o económica o si violaba gravemente los principios de justicia de la ley del foro alemán. UN ولا يمكن افتراض انتهاك للسياسة العمومية إلا إذا كان القرار ينتهك معياراً ينظِّم القواعد الأساسية للحياة السياسية والاقتصادية أو يخالف مفهوم العدالة الألماني مخالفة لا يمكن تحمّلها.
    Precisan que a lo largo del pasado año se recibieron más de 20 peticiones de esa índole; se ha transmitido a la ACNUDH la respuesta a prácticamente todas ellas y los órganos de seguridad y orden público de la Federación de Rusia continúan su investigación en conexión con las pocas preguntas aún sin respuesta. UN وتلاحظ السلطات أنها تلقت في السنة الماضية ما يزيد عن 20 استفساراً وأنه تم تقديم ردود على جميع هذه الاستفسارات تقريباً إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان. وتوضح السلطات الروسية أن الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين في الاتحاد الروسي تواصل التحقيقات التي تجريها فيما يتعلق بالأسئلة القليلة المتبقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد