ويكيبيديا

    "orden público internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسة العامة الدولية
        
    • النظام العام الدولي
        
    • القانون العام الدولي
        
    • للسياسة العامة الدولية
        
    • النظام الدولي العام
        
    • السياسة العمومية الدولية
        
    • للنظام العام الدولي
        
    El concepto de orden público internacional ha permitido a los jueces mejicanos interpretar los requisitos de orden público de manera más flexible en relación, por ejemplo, con el arbitraje internacional. UN وقال إن مفهوم السياسة العامة الدولية قد مكن القضاة في المكسيك من تفسير مقتضيات السياسة العامة بمزيد من المرونة فيما يتعلق بالتحكيــم الدولي ، مثلا .
    De hecho, la esencia de las normas imperativas es que las partes no pueden anularlas por vía de un acuerdo entre ellas, porque sería contrario al orden público internacional. UN والواقع أن الطابع الجوهري للقواعد القطعية هو أنها لا يجوز أن تُنْسَخ بالإتفاق فيما بين الأطراف بالنظر إلى أن ذلك ينافي السياسة العامة الدولية.
    Por ende, el término " lícitos " se incluía a fin de garantizar que esos acuerdos serían conformes al orden público internacional. UN وبالتالي فإن لفظة " مشروعة " أُدرجت لضمان أن تكون هذه الاتفاقات متطابقة مع السياسة العامة الدولية.
    El derecho penal internacional no podía quedar enteramente subordinado al consentimiento de los Estados, pues también estaba sujeto a las exigencias del orden público internacional. UN وأشير إلى أن القانون الجنائي الدولي لا يمكن أن يكون خاضعا كلية لموافقة الدول؛ فهو يخضع أيضا لمقتضيات النظام العام الدولي.
    Argelia estima que el tribunal debe ser un órgano de las Naciones Unidas, no sólo para conferirle la autoridad moral de la Organización mundial, sino también para materializar la unicidad del orden público internacional. UN وترى الجزائر أنه يجب أن تكون المحكمة جهازا تابعا لﻷمم المتحدة لكي تحظي ليس فقط بالسلطة اﻷدبية المنبثقة من منظمة عالمية ولكن أيضا لتحقيق وحدانية النظام العام الدولي.
    5. La prohibición de la tortura es absoluta, representa una norma de orden público internacional (jus cogens) y ha sido como tal consolidada unánimemente por la jurisprudencia internacional de derechos humanos. UN 5- إن حظر التعذيب مطلق. وهذه قاعدة من قواعد القانون العام الدولي (قاعدة آمرة) ومؤيدة من ثم بالإجماع في القضاء الدولي لحقوق الإنسان.
    Según el Tribunal de Apelación de Poitiers, la sentencia contravenía al orden público internacional, porque la cuantía de la indemnización punitiva era manifiestamente desproporcionada habida cuenta del precio de venta, así como del monto de la indemnización compensatoria otorgada por los perjuicios sufridos. UN وحسب محكمة استئناف بواتييه، فإنَّ الحكم الكاليفورني مخالفٌ للسياسة العامة الدولية لأنَّ من الجلي أن مبلغ التعويضات التأديبية غير متناسب مع سعر البيع وكذا مقدار التعويضات عن الأضرار المخوّلة لجبر الضرر الملحق.
    El derecho penal internacional no puede subordinarse enteramente al consentimiento de los Estados: también está sujeto a las exigencias del orden público internacional. UN وقال إن القانون الجنائي الدولي لا يمكن أن يخضع كليا لموافقة الدول، ﻷنه يخضع أيضا لشروط النظام الدولي العام.
    Con ello el demandante transgredió los principios fundamentales de equidad y confianza, cuya aplicación es indispensable en el comercio internacional, y que por tanto forman parte del orden público internacional. UN من ثمّ، فقد انتهك المُطالب المبادئ الأساسية للإنصاف والثقة، التي تعتبر أساسية في التجارة الدولية، وتمثل بالتالي جزءا من السياسة العامة الدولية.
    Apoya la opinión expresada por el representante de China de que el término “orden público internacional” no está muy difundido como concepto y podría ser interpretado erróneamente. UN وأيد رأي ممثل الصين بأن " السياسة العامة الدولية " ليست معترفا بها على نطاق واسع كمفهوم وربما يساء تفسيرها .
    Asimismo, las deliberaciones han revelado que algunos entienden que la referencia es al orden público internacional, mientras que otros entienden que es al orden público interno. UN وعلاوة على ذلك ، تبيﱠن من المناقشة أن البعض فهم أن المشار إليه هو السياسة العامة الدولية بينما فهم البعض اﻵخر أن المقصود هو السياسة العامة الداخلية .
    Es de destacar que somos partidarios de una concepción de orden público internacional basado en principios fundamentales del ordenamiento normativo para casos internacionales, que no se identifica con las reglas imperativas del derecho interno ni tampoco se reduce a las garantías constitucionales, aunque las incluye. UN ويجدر التأكيد على أنَّنا نؤيِّد مفهوم السياسة العامة الدولية القائمة على المبادئ الأساسية للتشريعات الإلزامية التي تحكم القضايا الدولية، والتي تختلف عن القواعد القطعية للقانون الوطني، ولا يمكن اختزالها في ضمانات دستورية، رغم أنها مشمولة بذلك المفهوم.
    En particular, decidió que la excepción de orden público respecto del carácter definitivo de los laudos arbitrales debía interpretarse en un sentido estricto, con referencia a los principios más básicos y explícitos de justicia y equidad del foro, y que el principio de la res judicata no formaba parte del orden público internacional. UN وعلى وجه الخصوص، رأت المحكمة أنَّ الاعتراض على الطابع النهائي لقرارات التحكيم استنادا إلى السياسة العامة يجب أن يُفسّر على نطاق ضيّق، باعتباره يتعلق بمبدأي العدل والإنصاف اللذين هما من أكثر مبادئ هذا المحفل أساسية وصراحة، وأنَّ مبدأ حجّية الأمر المقضي به لا يشكّل جزءا من السياسة العامة الدولية.
    La expresión “orden público internacional” no significa que la fuente del orden público sea internacional. En lo que se refiere a la fuente, se trata todavía del orden público internacional. UN وقال إن العبارة " السياسة العامة الدولية " لا تعني أن مصدر السياسة العامة دولي ، فهـي تظـل سياسة عامـة وطنيـة بالنسبة إلى المصدر ، والفارق هو الهدف .
    37. Se han presentado buenos argumentos en favor de utilizar el término “orden público internacional”. Ahora bien, el término no está muy difundido en el derecho internacional y podría causar confusión. UN ٣٧ - وقال إن حججا وجيهة قدمت من أجل استخدام العبارة " السياسة العامة الدولية " ، غير أن هذا المصطلح ليس شائع الاستخدام في القانون الدولي وقد يسبب ارتباكا .
    42. El Sr. ABASCAL (México) dice que el concepto de orden público internacional está bien establecido y que sería lamentable que los esfuerzos de unificación pusieran en peligro la familiaridad del concepto. UN ٤٢ - السيد أباسكال )المكسيك( : قال إن مفهوم السياسة العامة الدولية راسخ وإنه يكون من المؤسف لو هددت اﻷُلفة المزعومة للمفهوم الجهود الرامية إلى التوحيد .
    51. Orden público debe significar el orden público del Estado al que se presenta la solicitud de reconocimiento. La expresión “orden público internacional” no existe en el sistema de su país. UN ٥١ - وقالت إنه ينبغي أن تعني السياسة العامة السياسة العامـة للدولـة التي يقدﱠم إليها طلـب الاعتراف ، ولا توجد عبارة " السياسة العامة الدولية " في نظام بلدها .
    - Debe ser admitido en relación con la situación personal de los dos cónyuges y no puede contener ninguna disposición contraria a los principios del orden público internacional belga. UN - ينبغي أن يكون مقبولا من جانب قانون اﻷحوال الشخصية للزوجين ولا يتضمن حكما مخالفا لمبادئ النظام العام الدولي البلجيكي.
    La cuestión del consentimiento, que en todos los casos debe ser manifestado libremente, se debe abordar con prudencia, pues la esencia misma del jus cogens es que las partes no pueden derogarlo por acuerdo mutuo, ya que ello se-ría incompatible con el orden público internacional. UN وينبغي أن تعامل بحذر قضية الموافقة، التي يجب أن تعطى بأي حال بحرية، ذلك أن فكرة القواعد الآمرة هي في صميمها أنه لا يمكن الانتقاص منها باتفاق بين الأطراف، لأن ذلك يتنافى مع النظام العام الدولي.
    El Comité dio muestras de notable visión en cuanto a las dimensiones internacionales de orden público de la protección, como resultado de lo cual se hizo famoso en derecho internacional el concepto de las normas de orden público internacional. UN وبرهنت عن عمق تبصّر في الأبعاد الدولية للنظام العام للحماية، مما أدى إلى ذياع صيت مفهوم قواعد النظام العام الدولي في القانون الدولي.
    5. La prohibición de la tortura es absoluta, representa una norma de orden público internacional (ius cogens) y ha sido como tal consolidada unánimemente por la jurisprudencia internacional de derechos humanos. UN 5- إن حظر التعذيب مطلق. وهذه قاعدة من قواعد القانون العام الدولي (قاعدة آمرة) ومؤيدة من ثم بالإجماع في القضاء الدولي لحقوق الإنسان.
    48. El Sr. CHOUKRI SBAI (Observador de Marruecos) no se manifiesta muy entusiasmado con la idea de incluir una referencia a la violación del orden público internacional, ya que los jueces no necesariamente estarían familiarizados con ese orden. UN ٤٨ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : قال إنه ليس شديد التحمس ﻹدخال إشارة إلى مخالفة للسياسة العامة الدولية ، ﻷن القاضي قد لا يكون مطلعا بالضرورة على تلك السياسة .
    Para unos, la competencia de la corte se impondría a los Estados por motivos de orden público internacional y no haría falta supeditar esa competencia de modo alguno a su consentimiento. UN إذ بالنسبة للبعض، يعتبر اختصاص المحكمة أمرا مفروضا على الدول بمقتضى النظام الدولي العام ودون إخضاع هذا الاختصاص ﻷي قبول مهما كان.
    El foro alemán dictaminó que por orden público se entendía el orden público del derecho interno de Alemania que, a su vez, reconocía el denominado orden público internacional. UN ورأت المحكمة أن السياسة العمومية تعني سياسة ألمانيا العمومية، التي تشمل السياسة العمومية الدولية.
    En cierto modo el Consejo de Seguridad se convertiría en el custodio del orden público internacional. UN ويصبح مجلس اﻷمن، بهذه الصورة، حارسا للنظام العام الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد