Debían estudiarse las experiencias de varios países grandes, que poseían instituciones independientes fuertes de ordenación de los recursos hídricos. | UN | ودُعي الى دراسة خبرات العديد من البلدان الكبرى التي لديها وحدات مستقلة قوية في مجال إدارة المياه. |
Como primera medida, en 1993 se aprobaron directrices sobre el enfoque a la ordenación de los recursos hídricos basado en ecosistemas. | UN | وكخطوة أولى، اعتُمدت في عام ١٩٩٣ مبادئ توجيهية بشأن النهج المتعلق بالنظم الايكولوجية في مجال إدارة المياه. |
La ordenación de los recursos hídricos es una prioridad para todos nosotros. | UN | وتمثل إدارة الموارد المائية إحدى المسائل ذات الأولوية لنا جميعا. |
La ordenación de los recursos hídricos es una cuestión unificadora dentro de este grupo temático, particularmente en el contexto del cambio climático | UN | إدارة الموارد المائية هي مسألة تجميعية على تحقيق التوحيد في هذه المجموعة المواضيعية، وبصفة خاصة في ظروف تغير المناخ |
Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. | UN | وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١. |
Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. | UN | وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١. |
El mejoramiento de las prácticas de ordenación de los recursos hídricos es fundamental para impulsar la producción agrícola. | UN | وبغية تعزيز اﻹنتاج الزراعي، ينبغي تحسين ممارسات إدارة المياه. |
Entre los índices que miden la eficacia de las actividades de ordenación de los recursos hídricos destacan los siguientes: | UN | وفيما يلي بعض المؤشرات التي تقاس بها فعالية إدارة المياه: |
Hasta ahora el total de las inversiones en la reconstrucción de las instalaciones de ordenación de los recursos hídricos y su aprovechamiento económico en el territorio ascienden a 8.700.000 kuna. | UN | وبلــغ مجموع الاستثمــارات لتعميــر مرافـــق إدارة المياه والشؤون الاقتصادية في هذا اﻹقليم ٠٠٠ ٧٠٠ ٨ كونا حتى اﻵن. |
El territorio de la región croata del Danubio ha invertido en la ordenación de los recursos hídricos un total de 10.200.000 kuna. | UN | وبلغ مجموع ما استثمر من أموال ٠٠٠ ٢٠٠ ١٠ كونا في إدارة المياه في منطقة الدانوب الكرواتية. |
Los sistemas locales y nacionales de ordenación de los recursos hídricos deben concebirse de manera que fomenten las asociaciones entre el sector público y el privado. | UN | ولذا ينبغي أن تصمﱠم النظم المحلية والوطنية في إدارة المياه بحيث تشجع الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
La ordenación de los recursos hídricos se mantiene deficiente y requiere una mayor coordinación interministerial y con los donantes para resolver las cuestiones pendientes. | UN | ولا تزال إدارة الموارد المائية ضعيفة وتحتاج إلى قدر أكبر بكثير من التنسيق بين الوزارات والجهات المانحة لحل هذه القضايا. |
Recientemente se ha observado que existe una tendencia a adoptar un enfoque integrado en relación con la ordenación de los recursos hídricos. | UN | فالاتجاه الحديث في إدارة الموارد المائية ينحو إلى اتباع نهج متكامل. وإدراج ـ |
H. Actividades de los órganos de las Naciones Unidas y de otras entidades en materia de ordenación de los recursos hídricos | UN | أنشطــة هيئـــات اﻷمـم المتحدة وكياناتها اﻷخرى في مجال إدارة الموارد المائية |
En los planos nacional y local se reconoce cada vez más el papel de la mujer en la ordenación de los recursos hídricos. | UN | ويزداد الاعتراف بدور المرأة في إدارة الموارد المائية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
El segundo se centró en cuestiones relativas a las dificultades futuras en la ordenación de los recursos hídricos. | UN | أمَّا الفريق العامل الثاني فركز على المسائل المتصلة بالتحديات المستقبلية التي تواجه إدارة موارد المياه. |
i) Mejorar el funcionamiento de las administraciones públicas en la ordenación de los recursos hídricos, y al mismo tiempo, reconocer plenamente el papel de las autoridades locales; | UN | ' ١ ' تعزيز عمل الحكومات في إدارة موارد المياه مع التسليم الكامل في الوقت نفسه بدور السلطات المحلية؛ |
Un aspecto alentador es que la función de la mujer en la ordenación de los recursos hídricos comienza a reconocerse más en los planos nacional y local. | UN | ومما يبعث على التشجيع أنه بدأ الاعتراف بصورة متزايدة بدور المرأة في إدارة موارد المياه على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Proyecto experimental sobre la ordenación de los recursos hídricos compartidos en zonas fronterizas | UN | :: مشروع نموذجي متعلق بإدارة الموارد المائية المشتركة في المناطق الحدودية |
En términos más generales, tendrá una importancia decisiva el fortalecimiento de las instituciones de ordenación de los recursos hídricos. | UN | وبصورة أعم، فإن تعزيز المؤسسات المعنية بإدارة المياه تكتسي أهمية قصوى. |
Importantes cuestiones, como el cambio climático, la deforestación, la protección de la biodiversidad y la desertificación, están vinculadas a la ordenación de los recursos hídricos. | UN | فالمسائل الرئيسية، مثل تغير المناخ، وإزالة الغابات، وحماية التنوع اﻹحيائي، والتصحر، كلها مرتبطة بإدارة موارد المياه. |
Las organizaciones que participan en la Red técnica son instituciones públicas y privadas dedicadas a la ordenación de los recursos hídricos. | UN | وتضمّ المنظمات المشاركة في الشبكة التقنية مؤسسات خاصة وعامة لإدارة الموارد المائية. |
Los mecanismos institucionales para el aprovechamiento y la ordenación de los recursos hídricos deberán tener en cuenta la importante función de la mujer. | UN | وينبغي أن يظهر الدور المحوري للمرأة في الترتيبات المؤسسية لتطوير الموارد المائية وإدارتها. |
Se ha incluido un nuevo subprograma, a fin de realzar la constante labor del INSTRAW en la esfera de la mujer y la ordenación de los recursos hídricos. | UN | وذكرت أنه قد أجرد برنامج فرعي جديد لتعزيز أعمال المعهد المستمرة في مجال المرأة وإدارة الموارد المائية. |
Posteriormente, se convirtió en un programa de ordenación de los recursos hídricos a nivel nacional y de los estados; | UN | ثم تحول بعدها إلى برنامج وطني لإدارة المياه على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات ؛ |
Es necesario un plan general para llevar a cabo la ordenación de los recursos hídricos de Asia central de forma tal que garantice la continuación de la vida, y ello requerirá mecanismos de cooperación. | UN | ويلزم وضع خطة شاملة لإدارة موارد المياه في آسيا الوسطى من أجل كفالة استمرار الحياة، وسيتطلب ذلك إنشاء آليات للتعاون. |
Sin embargo, es necesario evitar un enfoque exclusivamente antropocéntrico del examen de las cuestiones relativas a la ordenación de los recursos hídricos. | UN | وغير أنه من الضروري تفادي اتباع نهج في نظر مسائل ادارة الموارد المائية يتخذ اﻹنسان محورا له. |
Un objetivo fundamental de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la ordenación de los recursos hídricos es impedir la contaminación y la degradación de los recursos hídricos existentes. | UN | وينصب الهدف اﻷساسي لنقل تكنولوجيات سليمة بيئيا في مجال ادارة موارد المياه على منع تلوث موارد المياه القائمة وتردي جودتها. |
Sin embargo, se han adoptado medidas importantes dirigidas a la cooperación y la coordinación regionales en materia de información, utilización conjunta de datos y ordenación de los recursos hídricos. | UN | بيد أنه تم اتخاذ خطوات هامة في اتجاه التعاون والتنسيق الإقليميين في مجالي تقاسم المعلومات والبيانات وإدارة المياه. |
I. PROBLEMAS INCIPIENTES EN EL DESARROLLO Y LA ordenación de los recursos hídricos | UN | المواضيع الناشئة فيما يتصل بتطوير وإدارة موارد المياه |