ويكيبيديا

    "ordenación de los recursos marinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة الموارد البحرية
        
    • بإدارة الموارد البحرية
        
    • الموارد البحرية وإدارتها
        
    • وإدارة الموارد البحرية
        
    • على الموارد البحرية
        
    La Comunidad Europea era Parte Contratante en nueve organizaciones regionales de pesca en las cuales participaba con miras al fortalecimiento de los mecanismos para la ordenación de los recursos marinos vivos y la aplicación de planes de supervisión, fiscalización y vigilancia. UN والاتحاد اﻷوروبي طرف متعاقد في تسع منظمات إقليمية لمصائد اﻷسماك وهو يعمل في إطارها على تعزيز آليات إدارة الموارد البحرية الحية وتنفيذ مخططات الرصد والمراقبة والرقابة.
    Entre las actividades de esos proyectos se cuentan el control de especies exóticas, el perfeccionamiento de la capacidad de observación de la diversidad biológica marina y el fomento de la participación de los pueblos indígenas en la ordenación de los recursos marinos. UN وتشمل أنشطة هذه المشاريع مراقبة اﻷنواع الغريبة، وتعزيز قدرات رصد التنوع البيولوجي البحري، وإشراك الشعوب اﻷصلية في إدارة الموارد البحرية.
    En la ordenación de los recursos marinos y costeros, la utilización de zonas protegidas marinas y costeras, en el marco de una estrategia más amplia de ordenación de la zona costera, constituye un instrumento eficaz para la aplicación del enfoque basado en ecosistemas. UN وبصدد إدارة الموارد البحرية والموارد الساحلية، يمثل استخدام المناطق البحرية والمناطق الساحلية المحمية في نطاق استراتيجيات إدارة المنطقة الساحلية الأوسع نطاقا أداة فعالة لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي.
    Por consiguiente, era necesario efectuar investigaciones sobre la ordenación de los recursos marinos hasta llegar a la etapa de la producción, y no únicamente sobre la materia prima. UN ولذلك نحتاج إلى القيام بأبحاث تتعلق بإدارة الموارد البحرية حتى مرحلة الإنتاج، على ألا يقتصر هذا على المواد الخام فقط.
    En los 20 últimos años se ha ido imponiendo un criterio regional respecto de la ordenación de los recursos marinos y costeros y el control de la contaminación marina ante la necesidad de resolver de forma diferente los problemas ambientales en distintas partes del océano. UN فقد نشأ نهج إقليمي في السنوات العشرين الماضية فيما يتعلق بإدارة الموارد البحرية والساحلية والسيطرة على التلوث البحري، استجابة للحاجة إلى طرق متنوعة لمعالجة المشاكل البيئية في مختلف أنحاء المحيطات.
    La Convención sirve de marco unificador para un número creciente de acuerdos internacionales más minuciosos sobre la protección ambiental marina y la utilización, conservación y ordenación de los recursos marinos. UN والاتفاقية بمثابة إطار موحد لعدد متزايد من الاتفاقات الدولية المفصّلة بشأن حماية البيئة البحرية واستخدام وحفظ الموارد البحرية وإدارتها.
    En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar el máximo rendimiento sostenible se presenta como punto de referencia para la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos. UN وتشير اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى أقصى محصول مستدام بوصفه نقطة مرجعية لحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    La ley tendría por objeto garantizar una ordenación de los recursos marinos en estado natural que fuese provechosa desde los puntos de vista social y económico en virtud del aprovechamiento sostenible y la conservación a largo plazo de los recursos. UN والهدف منه هو ضمان إدارة الموارد البحرية البرية على نحو مفيد من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية من خلال استخدام الموارد على نحو مستدام وحفظها لأمد بعيد.
    53. Los nuevos enfoques regionales de la cooperación en la ordenación de los recursos marinos son medidas prácticas que habrán de institucionalizar la cooperación entre los Estados ribereños y otros Estados que pescan en la región y ofrecen posibilidades de resolver satisfactoriamente las controversias y aplicar las normas en la materia. UN ٥٣ - وقالت إن النهج الاقليمية البازغة إزاء التعاون في إدارة الموارد البحرية هي خطوات عملية من شأنها اسباغ الشكل المؤسسي على التعاون بين الدول الساحلية والدول اﻷخرى التي تصيد داخل المنطقة فضلا عن إتاحة الامكانية لتسوية المنازعات على نحو مرض وتطبيق القواعد.
    Asimismo, el Centro presta servicios de asesoramiento a la Comisión del Pacífico Meridional y al Foro del Pacífico Meridional, concretamente formulando recomendaciones para racionalizar la ordenación de los recursos marinos entre el Foro y el Organismo de Pesca del Foro, por una parte, y la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional, por otra. UN ويوفر المركز أيضا خدمات استشارية إلى لجنة جنوب المحيط الهادئ ومحفل جنوب المحيط الهادئ، تشمل تقديم توصيات لترشيد إدارة الموارد البحرية بين محفل جنوب المحيط الهادئ ووكالة مصائد اﻷسماك التابعة له ولجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم اﻷرض التطبيقية.
    Australia ha contribuido a la ordenación de los recursos marinos en el plano regional mediante su participación en el Foro del Pacífico Sur y la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وما فتئت استراليا عضوا فعليا أيضا في إدارة الموارد البحرية على الصعيد اﻹقليمي عن طريق مشاركتها في منتدى جنوب المحيط الهادئ وتنفيذها لنتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    A nuestro juicio, ha llegado el momento de encarar el problema del doble rasero en la ordenación de los recursos marinos vivos de alta mar que aplican algunos Estados que desean controlar la pesca no sólo en su zona económica sino también fuera de ella. UN وفي رأينا أنه قد حان الوقت أيضا للتصدي لمشكلة الكيل بمكيالين في إدارة الموارد البحرية الحية في أعالي البحار من بعض الدول التي تريد السيطرة على الصيد ليس في مناطقها الاقتصادية فحسب، بل فيما يتجاوزها أيضا.
    En este sentido, quisiéramos destacar que de la ordenación de los recursos marinos vivos debería ocuparse fundamentalmente la organización de ordenación de recursos pertinente, como la CCRMVA, que se ajusta a la perfección para acometer precisamente una tarea de esa índole. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على أن إدارة الموارد البحرية الحية ينبغي في المقام الأول أن تتم بواسطة المنظمات ذات الصلة بإدارة الموارد، مثل هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، التي أنشئت خصيصا للاضطلاع بمثل هذه المهمة.
    Reviste particular importancia ofrecer asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo para una mejor ordenación de los recursos marinos vivos en las zonas bajo su jurisdicción nacional. UN 231 - من المهم بصفة خاصة تقديم المساعدات المالية والتقنية إلى الدول النامية لتحسين إدارة الموارد البحرية الحية في المناطق الواقعة تحت الولاية الوطنية.
    También se indicó que en la ordenación de los recursos marinos situados fuera de las zonas de jurisdicción nacional debería recurrirse en mayor grado a los instrumentos de ordenación del medio ambiente, como la evaluación del impacto ambiental. UN 34 - وأشير أيضا إلى أنه ينبغي استعمال أدوات الإدارة البيئية بشكل أوسع في إدارة الموارد البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك استخدام تقييمات الأثر البيئي.
    Costa Rica elaboró una estrategia nacional para la gestión integral de los recursos marinos y costeros, en la que se señalaron tres problemas fundamentales sobre los que hay que tomar medidas inmediatamente, a saber, la ordenación de los recursos marinos y costeros, la seguridad marítima y la planificación espacial marítima. UN وقامت كوستاريكا بوضع استراتيجية وطنية للإدارة المتكاملة للموارد البحرية والساحلية تسلط الضوء على ثلاث مسائل حيوية تستلزم اتخاذ إجراءات فورية وهي: إدارة الموارد البحرية والساحلية، والسلامة البحرية، والتخطيط المكاني.
    En lo concerniente a la ordenación de los recursos marinos en general, acogemos con beneplácito las pautas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación aplicables al enfoque integrado de la gestión por ecosistemas. UN أما فيما يتعلق بإدارة الموارد البحرية بوجه عام، فإننا نرحب بالمبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تطبيق نهج متكامل يرتكز على النظم الإيكولوجية في الإدارة.
    e.bis. Incorporar la seguridad alimentaria y nutricional en los planes y estrategias para la ordenación de los recursos marinos y costeros. UN هـ - مكررا - تعميم الأمن الغذائي والتغذوي في الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة الموارد البحرية والساحلية.
    El programa marino regional del PNUMA se basa en un enfoque regional de la ordenación de los recursos marinos y costeros y del control de la contaminación marina mediante la elaboración de planes de acción que abarquen aspectos jurídicos y de gestión. UN ٣٣٢ - يستند برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى نهج إقليمي فيما يتصل بإدارة الموارد البحرية والساحلية ومكافحة التلوث البحري، من خلال وضع خطط عمل تتضمن جوانب قانونية وإدارية.
    En una sesión pública celebrada el 27 de mayo de 2004, la Sra. Armas Pfirter presentó un documento personal sobre las consecuencias jurídicas conexas a la ordenación de los recursos marinos que viven en los fondos marinos de la Zona. UN وفي جلسة مفتوحة عقدت في 27 أيار/مايو 2004، عرضت السيدة أرماس بفرتر بحثا شخصيا عن الآثار القانونية المتصلة بإدارة الموارد البحرية الحية في المنطقة.
    La Convención constituye también un marco que unifica el número creciente de acuerdos internacionales más detallados sobre la protección y utilización del medio marino y la conservación y ordenación de los recursos marinos. UN وتمثل الاتفاقية كذلك إطارا موحدا لعدد متزايد من الاتفاقات الدولية الأكثر تفصيلا بشأن حماية البيئة البحرية واستغلالها وحفظ الموارد البحرية وإدارتها.
    Esto incluye la prevención y el rechazo del uso de técnicas y prácticas de pesca que puedan tener consecuencias adversas en la conservación y ordenación de los recursos marinos vivos. UN وهذا يشمل منع ونبذ استعمال أساليب الصيد وممارساته التي يمكن أن تؤثر تأثيرا ضارا على صيانة وإدارة الموارد البحرية الحية.
    Conservación y ordenación de los recursos marinos vivos; pesca ilícita, no declarada y no reglamentada UN المحافظة على الموارد البحرية الحية وإدارتها؛ مصائد الأسماك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير المنظمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد