ويكيبيديا

    "ordenado que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمرت
        
    • أثره بصورة
        
    • على نحو منظم على أن
        
    • أمرتهم
        
    • أنا مأمور
        
    • أصدرت أمرا
        
    • قد أمر
        
    Se dijo que el DPP había corroborado que había sufrido lesiones múltiples y había ordenado que se efectuara un examen médico en el hospital de Qalyb. UN وقيل إن النيابة العامة أيدت أنها قد أصيب اصابات عدة وأنها أمرت بتحرير تقرير طبي في مستشفى قليوب.
    Se dijo que la Alta Corte de Lahore había ordenado que se realizaran investigaciones, cuyos resultados no se conocían. UN وأفيد أن محكمة لاهور العليا أمرت باجراء تحقيق، نتائجه غير معروفة.
    El Gobierno dijo además que el tribunal había ordenado que siguieran detenidas otras diez personas que no se especificaban. Se negaron las imputaciones de tortura. UN وأضافت الحكومة أن المحكمة أمرت ببقاء عشرة آخرين غير محددين قيد الاحتجاز وأنكرت ادعاءات التعذيب. النيجـــر
    Antes de la detención, había sido objeto de estrecha vigilancia y de un seguimiento rutinario por agentes de la Dirección de Seguridad Interior y se le había ordenado que se presentara diariamente en la sede de la Dirección en Darnah. UN وقبل توقيفه، خضع لمراقبة الوكالة المشددة. وكان عملاء الوكالة يقتفون أثره بصورة روتينية وكان يخضع لأوامر الحضور يومياً إلى مقر الوكالة بدرنة.
    En el párrafo 29, la Junta recomendó que el Tribunal elaborara un plan de acción para guiar el proceso para su cierre ordenado que incluyera, a título meramente enunciativo y no limitativo, las cuestiones que debían abordarse y los hitos, los riesgos y los beneficios asociados al cierre. UN 933 - في الفقرة 29، أوصى المجلس بأن تضع المحكمة خطة عمل لتسترشد بها في العملية المفضية إلى إغلاقها على نحو منظم على أن تشمل على سبيل المثال لا الحصر المسائل التي يتعين معالجتها ومراحل الإنجاز والمخاطر والمكاسب المتعلقة بالإغلاق.
    El Gobierno deplora estos casos y ha ordenado que se lleven a cabo investigaciones para determinar quiénes son responsables de esos actos. UN والحكومة تأسف لوقوع هذه الحوادث وقد أمرت بإجراء تحقيق لتحديد المسؤولين عن هذه اﻷفعال.
    Ha ordenado que se cierre el recinto de detención de la Bahía de Guantánamo a la brevedad posible. UN أمرت بإغلاق مرفق احتجاز خليج غوانتانامو في أقرب وقت ممكن.
    Recientemente el Tribunal había ordenado que el autor fuera examinado por un médico para verificar sus denuncias de tortura. UN وقد أمرت المحكمة في الآونة الأخيرة بعرض صاحب البلاغ على طبيب لفحصه من أجل التأكد من ادعاءات تعرضه للتعذيب.
    Recientemente el Tribunal había ordenado que el autor fuera examinado por un médico para verificar sus denuncias de tortura. UN وقد أمرت المحكمة في الآونة الأخيرة بعرض صاحب البلاغ على طبيب لفحصه من أجل التأكد من ادعاءات تعرضه للتعذيب.
    No se acerque a ese puente. He ordenado que lo vuelen. Open Subtitles لا تقترب كثير من ذلك الجسر أمرت أن يتم نسفه
    Ya había ordenado que se le arreste en otra ocasión. Open Subtitles لقد أمرت مُسبقاُ بإلقاء القبض عليك على خلفية تهم أُخرى
    Mi rey es el amo de estas tierras y se me ha ordenado que expulse... a los ocupantes británicos. Open Subtitles سيدي هو مالك هذه الأرض وقد أمرت بإخراج المحتلين الإنجليز
    El Presidente me ha ordenado que reanude las operaciones normales de esta base. Open Subtitles أمرت باستئناف العمليات بصورة طبيعية من قبل الرئيس
    He ordenado que las coordenadas de este planeta sean borradas de la computadora de llamadas. Open Subtitles بالفعل أمرت بأن تغلق الرتب من حاسوب التدمير
    Ya he ordenado que se prepare comida y... suministros médicos para ser trasladados... lo que necesitamos discutir más... detalladamente es el tipo de armas y cuántas. Open Subtitles لقد أمرت بغذاء وإمدادات طبية للنقل الذي نحتاج لمناقشتة هو ما نوع الأسلحة وكم عددها
    Está mal. Nadia ha ordenado que volvamos a la CTU en el helicóptero Uno. Open Subtitles لقد أمرت ناديا بأن نرجع إلي الواحدة بهيلوكبتر واحدة
    Antes de la detención, había sido objeto de estrecha vigilancia y de un seguimiento rutinario por agentes de la Dirección de Seguridad Interior y se le había ordenado que se presentara diariamente en la sede de la Dirección en Darnah. UN وقبل توقيفه، خضع لمراقبة الوكالة المشددة. وكان عملاء الوكالة يقتفون أثره بصورة روتينية وكان يخضع لأوامر الحضور يومياً إلى مقر الوكالة بدرنة.
    La Junta recomienda que el Tribunal elabore un plan de acción para guiar el proceso para su cierre ordenado que incluya, a título meramente enunciativo y no limitativo, las cuestiones que deben abordarse y los hitos, los riesgos y los beneficios asociados al cierre. UN 29 - ويوصي المجلس بأن تضع المحكمة خطة عمل لتسترشد بها في العملية المفضية إلى إغلاقها على نحو منظم على أن تشمل على سبيل المثال لا الحصر المسائل التي يتعين تناولها ومراحل الإنجاز والمخاطر والمكاسب المتعلقة بالإغلاق.
    Ha dicho que la CIA les han ordenado que paren la investigación. Open Subtitles لقد قال لي أنّ وكالة الاستخبارات أمرتهم أن يتراجعوا عن التحقيق وكالة الاستـ ...
    El rey me ha ordenado que le lleve a la torre. Open Subtitles أنا مأمور من فخامه الملك بأخذِك الى البرج
    Se tiene noticia de que el 21 de julio las autoridades israelíes habían ordenado que dos estadounidenses palestinos fueran deportados de Al-Bireh. UN وفي ٢١ تموز/يوليه، أفيد أن السلطات اﻹسرائيلية قد أصدرت أمرا بترحيل اثنين من الفلسطينيين يحملان الجنسية اﻷمريكية من البيرة.
    Además, se alega que el juez había ordenado que se confeccionaran listas de todos los que habían asistido al juicio. UN وعلاوة على ذلك ذكر بأن القاضي قد أمر بوضع قوائم بجميع الذين حضروا المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد