ويكيبيديا

    "ordinario o a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العادية أو من
        
    • العادي أو
        
    • العادية أو في
        
    Asimismo, preferiría que se financiara con cargo al presupuesto ordinario o a la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz, y no mediante contribuciones voluntarias. UN كما تفضل تمويل المقر بالكامل من الميزانية العادية أو من حساب الدعم المخصص لحفظ السلام، وليس من التبرعات.
    Los cursos prácticos, seminarios y programas de capacitación financiados con cargo al presupuesto para el programa ordinario o a otros presupuestos facilitan el intercambio de experiencias y conocimientos entre los países en desarrollo. UN كما أن حلقات العمل والحلقات الدراسية والبرامج التدريبية الممولة من الميزانية البرنامجية العادية أو من مصادر أخرى، تعمل على تسهيل تبادل الخبرة والدراية الفنية بين البلدان النامية.
    Ahora bien, comparte la preocupación de que el personal cedido a título gratuito no debe superior en número al personal remunerado con cargo al presupuesto ordinario o a la cuenta de apoyo en grado excesivo. UN غير أنه يشارك في القلق الذي تم اﻹعراب عنه وهو أنه لا ينبغي أن يتجاوز عدد اﻷفراد الذين تقدمهم حكوماتهم دون مقابل اﻷفراد الممولين من الميزانية العادية أو من حساب الدعم بصورة مفرطة.
    No se ha hecho distinción alguna entre los tipos de viajes que deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario o a la cuenta de apoyo, ya que no se considera posible hacer esa distinción de forma lógica o práctica. UN ولم يُميز بين أنواع السفر التي ينبغي تمويلها من الميزانية العادية أو من حساب الدعم، لأنه لم يعتبر أن هذا التمييز يمكن أن يتم بأسلوب منطقي أو عملي.
    El Comité lamenta que el Estado Parte no suministrase información acerca de la autoridad que en la práctica toma la decisión de examinar un caso con arreglo al derecho penal ordinario o a las leyes antiterroristas, ni acerca del papel que tiene la policía en esa decisión. UN وتأسف اللجنة ﻷن الدولة الطرف لم تقدم معلومات حول أي السلطات في الواقع تقرر ما إذا كانت القضية ستجري محاكمتها بموجب قانون الجنايات العادي أو بموجب قانونَيْ مكافحة اﻹرهاب، وأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات حول الدور الذي تؤديه الشرطة في هذا القرار.
    Los representantes de alto nivel podrían contribuir útilmente a la labor de la Comisión tres a cuatro días antes del período de sesiones ordinario o a su comienzo. UN ويمكن للترحيب بمساهمة المسؤولين رفيعي المستوى في عمل اللجنة أن يكون أكثر فعالية إذا ما تم قبل ثلاثة أو أربعة أيام من انعقاد الدورة العادية أو في بداية الدورة.
    La oradora pidió que se aclarase cuáles de las actividades propuestas iban dirigidas a los países de América Latina y el Caribe y si estaban financiadas con cargo al presupuesto ordinario o a recursos extrapresupuestarios. UN وطلبت بيان الأنشطة المقترَحة التي تركِّز على بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي وما إذا كانت هذه الأنشطة تموَّل من الميزانية العادية أو من موارد من خارج الميزانية.
    Los donantes también han estipulado que el costo del traslado de la sede del OOPS a la Faja de Gaza no debe financiarse en modo alguno con cargo al presupuesto ordinario o a los recursos para proyectos ya establecidos; hasta la fecha, no obstante, ha habido un déficit considerable en el fondo especial creado por el Organismo para cubrir los gastos del traslado. UN كما اشترط المانحون أيضا ألا يتم تمويل تكلفة تحويل مقر اﻷونروا إلى قطاع غزة بأي حال من اﻷحوال من الميزانية العادية أو من موارد المشاريع الثابتة إلا أنه يوجد حاليا عجز كبير في الصندوق الخاص الذي أنشأته الوكالة لتغطية تكاليف النقل.
    El Consejo de Seguridad distinguiendo claramente entre la competencia que tiene para establecer el Tribunal Internacional y la autoridad presupuestaria que ejerce la Asamblea General para decidir su financiación, no se pronunció acerca de si los gastos del Tribunal se efectuarían con cargo al presupuesto ordinario o a una cuenta especial. UN ومجلس اﻷمن بتمييزه الواضح بين أهلية مجلس اﻷمن ﻹنشاء المحكمة الدولية وسلطة الجمعية العامة في شؤون الميزانية لاتخاذ قرار بشأن تمويل هذه المحكمة، لم يحدد موقفه من طريقة التمويل، أي ما إذا كان ذلك من الميزانية العادية أو من حساب خاص.
    Se determinó que el sistema de medición de costos era aplicable en general a todas las actividades extrapresupuestarias para las cuales se prestaba apoyo a los programas, así como al cálculo de los gastos de apoyo a las actividades sustantivas de las Naciones Unidas, ya se financiaran con cargo al presupuesto ordinario o a fuentes extrapresupuestarias. UN وقد رئي أن نظام قياس التكاليف ينطبق عموما على جميع اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية والتي يقدم لها دعم برنامجي، وكذلك على تقدير تكاليف دعم اﻷنشطة الفنية لﻷمم المتحدة، سواء كانت ممولة من الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية.
    El presupuesto por programas propuesto para la UNCTAD se ajustaba a la presentación uniforme que se seguía para toda la Secretaría de las Naciones Unidas e incluía la totalidad de las actividades de la secretaría de la UNCTAD, con independencia de que se financiaran con cargo al presupuesto ordinario o a recursos extrapresupuestarios. UN وأضاف قائلاً إن ميزانية اﻷونكتاد البرنامجية المقترحة تتفق مع طريقة عرض نموذجية مطبقة في كامل أمانة اﻷمم المتحدة، وتشمل كافة أنشطة أمانة اﻷونكتاد، سواء أكانت ممولة من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية.
    La Comisión Consultiva observa que en el cuadro 11A.3 no se han previsto cambios durante el bienio 2000–2001 en el número total de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario o a recursos extrapresupuestarios. UN رابعا - ٣٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ١١ ألف - ٣ عدم توخي أي تغييرات في العدد اﻹجمالي للوظائف الممولة من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية خلال الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    :: El puesto de asesor superior sobre cuestiones de género del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para coordinar esas cuestiones en las misiones sobre el terreno, debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario o a la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz y ser cubierto con urgencia. UN :: ينبغي القيام، على سبيل الاستعجال، بإنشاء وظيفة في إدارة عمليات حفظ السلام لمستشار أول معني بقضايا الجنسين، يؤدي دور منسق لقضايا الجنسين في البعثات الميدانية، وينبغي تعيين من يشغل هذه الوظيفة وتمويلها من الميزانية العادية أو من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    El informe anual, que había solicitado la UNCTAD en su 11° período de sesiones, representaba un esfuerzo por informar de todas las actividades realizadas en 2004, ya sean las financiadas con cargo al presupuesto ordinario o a fondos extrapresupuestarias, o las actividades intergubernamentales o de la secretaría. UN ويعد التقرير السنوي الذي كان قد طلبه الأونكتاد في دورته الحادية عشرة محاولة لتغطية كل الأنشطة المضطلع بها في عام 2004، في إطار الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية، أو الأنشطة الحكومية الدولية أو تلك المتعلقة بالأمانة.
    El Informe anual, que había solicitado la XI UNCTAD, representaba un esfuerzo por informar de todas las actividades realizadas en 2004, ya sean las financiadas con cargo al presupuesto ordinario o a fondos extrapresupuestarias, o las actividades intergubernamentales o de la secretaría. UN ويعد التقرير السنوي الذي كان قد طلبه الأونكتاد الحادي عشر محاولة لتغطية كل الأنشطة المضطلع بها في عام 2004، في إطار الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية، أو الأنشطة الحكومية الدولية أو تلك المتعلقة بالأمانة.
    El informe anual, que había solicitado la UNCTAD en su 11° período de sesiones, representaba un esfuerzo por informar de todas las actividades realizadas en 2004, ya sean las financiadas con cargo al presupuesto ordinario o a fondos extrapresupuestarias, o las actividades intergubernamentales o de la secretaría. UN ويعد التقرير السنوي الذي كان قد طلبه الأونكتاد في دورته الحادية عشرة محاولة لتغطية كل الأنشطة المضطلع بها في عام 2004، في إطار الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية، أو الأنشطة الحكومية الدولية أو تلك المتعلقة بالأمانة.
    b) Asegurar, en el marco de las Naciones Unidas, la coherencia, coordinación y gestión eficaces de todas las actividades en las esferas económica y social, financiadas con cargo al presupuesto ordinario o a recursos extrapresupuestarios. UN )ب( كفالة تحقيق التماسك والتنسيق واﻹدارة الفعالة، داخل اﻷمم المتحدة، لجميع اﻷنشطة المضطلع بها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والممولة من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية.
    16A.75 La División de Planificación, Financiación y Evaluación de Programas, de la CEPA se encarga de supervisar la formulación y ejecución de todas las actividades de los programas de la Comisión, incluidas las actividades de los centros, ya sea que se financien con cargo al presupuesto ordinario o a recursos extrapresupuestarios. UN ٦١ ألف - ٥٧ وتمارس شعبة تخطيط البرامج وتمويلها وتقييمها في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مسؤولية اﻹشراف على صيانة وتنفيذ جميع اﻷنشطة البرنامجية للجنة، بما في ذلك المراكز سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية.
    16A.75 La División de Planificación, Financiación y Evaluación de Programas, de la CEPA se encarga de supervisar la formulación y ejecución de todas las actividades de los programas de la Comisión, incluidas las actividades de los centros, ya sea que se financien con cargo al presupuesto ordinario o a recursos extrapresupuestarios. UN ٦١ ألف - ٥٧ وتمارس شعبة تخطيط وتمويل وتقييم البرامج التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مسؤولية اﻹشراف على صيانة وتنفيذ جميع اﻷنشطة البرنامجية للجنة، بما في ذلك المراكز سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية.
    El Comité lamenta que el Estado Parte no suministrase información acerca de la autoridad que en la práctica toma la decisión de examinar un caso con arreglo al derecho penal ordinario o a las leyes antiterroristas, ni acerca del papel que tiene la policía en esa decisión. UN وتأسف اللجنة ﻷن الدولة الطرف لم تقدم معلومات حول أي السلطات في الواقع تتخذ القرار إذا كانت القضية ستجري محاكمتها بموجب القانون الجزائي العادي أو بموجب قانونَيْ مكافحة اﻹرهاب، وأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات حول الدور الذي تؤديه الشرطة في هذا القرار.
    A petición de los PMA, la FAO prestó asistencia consistente en cooperación técnica sectorial y asistencia de emergencia financiada con cargo a su programa ordinario o a recursos extrapresupuestarios, en asociación con donantes bilaterales, instituciones multilaterales, el sector privado y la sociedad civil. UN 21 - وبناءً على طلب أقل البلدان نمواً هيأت الفاو سبل التعاون القطاعي التقني والمساعدات في حالات الطوارئ ممولة من برنامجها العادي أو من موارد خارج الميزانية في إطار شراكة مع مانحين ثنائيين ومع مؤسسات متعددة الأطراف ومع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Los viajes del personal para realizar actividades no relacionadas con las misiones se cargan al presupuesto ordinario o a la cuenta de apoyo. Las misiones de evaluación previas a posibles misiones se financian inicialmente con cargo al presupuesto ordinario o a la cuenta de apoyo y, si la misión se lleva a cabo, se traspasan a la cuenta de la misión; de no ser así, esos viajes se sufragan con cargo al presupuesto ordinario o a la cuenta de apoyo. UN ويقيد سفر الموظفين في أنشطة غير متصلة بالبعثات في الميزانية العادية أو في حساب الدعم وتقيد مهام تقييم البعثات المحتمل إنشاؤها مبدئيا خصما من الميزانية العادية أو من حساب الدعم ثم تنقل إلى حساب البعثة إذا تحققت هذه البعثة؛ فإذا لم يتم ذلك، تحملت الميزانية العادية أو حساب الدعم عندئذ تكلفة تلك اﻷسفار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد