:: Delegado en todos los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General desde 1993. | UN | :: عضو وفد بلده إلى جميع الدورات العادية للجمعية العامة منذ عام 1993. |
Miembro de la delegación del Gabón a los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General desde 1987. | UN | عضو وفد غابون إلى الدورات العادية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ ١٩٨٧ |
En otras épocas, el examen de los informes de la Junta constituían el primer tema de que se ocupaba la Quinta Comisión en los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea. | UN | ففي الماضي، كانت تقارير المجلس هي البند اﻷول الذي تتناوله اللجنة الخامسة بالبحث أثناء الدورات العادية للجمعية. |
A juicio de la Comisión, los informes de la Junta y el informe conexo de la Comisión deben publicarse antes de que den comienzo los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea. | UN | ومن رأي اللجنة أن تنشر تقارير المجلس وتقرير اللجنة المتصل بذلك قبل بدء الدورة العادية للجمعية. |
4. Decide además que el grupo de trabajo especial se reunirá durante los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes; | UN | 4 - تقرر أن يجتمع الفريق العامل الخاص خلال الدورات العادية لجمعية الدول الأطراف؛ |
Mis observaciones se limitarán a dos temas, a saber, el papel de las organizaciones no gubernamentales y las fechas de apertura de los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | وستقتصر ملاحظاتــي على موضوعين هامين، هما دور المنظمات غير الحكومية وتواريخ افتتاح الدورات العادية للجمعية العامة. |
Períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos (OEA) celebrados en Washington en 1970 y 1977 y en Brasilia en 1984. | UN | الدورات العادية للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، في واشنطن العاصمة، ١٩٧٠ و ١٩٧٧، وبرازيليا، ١٩٨٤. |
Miembro de la delegación del Gabón a los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas desde 1987. | UN | عضو وفد غابون إلى الدورات العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة منذ 1987. |
En consecuencia, se han aumentado los recursos en concepto de viajes para asistir a los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | وبناء على ذلك، زيدت الموارد المخصصة للسفر لحضور الدورات العادية للجمعية. |
Ese intercambio también se producirá mediante los informes anuales sobre las actividades de la Corte, que serán presentados en los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea. | UN | وسيتم هذا التبادل كذلك من خلال التقارير السنوية عن أنشطة المحكمة، التي ستقدم إلى الدورة العادية للجمعية. |
Miembro de la delegación del Gabón en los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, 1987 a 2001 | UN | عضو وفد غابون إلى الدورات العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة في الفترة من 1987 إلى 2001 |
- Delegada de México a los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 1968 a 1976. | UN | - مندوبة المكسيك في الدورات العادية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة من عام ١٩٦٨ الى عام ١٩٧٦. |
La CCCAAP considera que los informes de la Junta deben publicarse antes del inicio de los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General y tiene previsto seguir examinando la cuestión con la Junta y los representantes del Secretario General. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أنه ينبغي نشر تقارير المجلس قبل بداية الدورة العادية للجمعية العامة، وهي تنوي إجراء مزيد من المناقشات في هذا الشأن مع المجلس وممثلي اﻷمين العام. |
Asimismo considera muy preocupantes los retrasos en la publicación de los informes de la Junta y pide que se publiquen antes de que comiencen los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقال إن الاتحاد يشعر بقلق شديد أيضا بشأن تأخر نشر تقارير المجلس، وطلب أن تنشر تلك التقارير قبل بدء الدورة العادية للجمعية العامة. |
Consciente de que, por motivos prácticos, los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General deben clausurarse un lunes que no sea feriado y los períodos de sesiones ordinarios deben inaugurarse al día siguiente, es decir, un martes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي، ﻷسباب عملية، أن يتم اختتام الدورات العادية للجمعية العامة يوم الاثنين، على ألا يكون هذا اليوم عطلة، وأن يتم افتتاح الدورات العادية في اليوم التالي، أي يوم الثلاثاء، |
El Departamento de Asuntos Políticos continúa su práctica de mantener consultas con la delegación de la SADC durante los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتواصل إدارة الشؤون السياسية ممارستها القائمة على إجراء مشاورات مع وفد الجماعة أثناء انعقاد الدورة العادية للجمعية العامة. |
Desde su creación en 1971, el Comité siempre se ha reunido durante los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea, para considerar, entre otras cosas, los problemas experimentados por las delegaciones de los Estados Miembros, concluir su informe anual y presentarlo a la Asamblea General. | UN | وقد ظلت اللجنة، منذ إنشائها في عام 1971، تجتمع دائما من خلال الدورات العادية للجمعية العامة لتنظر، من بين مسائل أخرى، في المشكلات التي تواجه وفود الدول الأعضاء ولوضع اللمسات الأخيرة على تقريرها السنوي لتقديمه إلى الجمعية العامة. |
" Las elecciones se celebrarán en los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea. | UN | " تجرى الانتخابات في الدورات العادية للجمعية. |
- Cinco representantes que asistan a los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General | UN | - خمسة ممثلين موفدين إلى الدورات العادية للجمعية العامة |
4. Decide además que el grupo de trabajo especial se reunirá durante los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea o en cualquier otro momento que la Asamblea estime conveniente y viable; | UN | 4 - تقرر كذلك أن يجتمع الفريق العامل الخاص خلال الدورات العادية لجمعية الدول الأطراف أو في أي موعد تراه الجمعية مناسبا وممكنا؛ |