Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos | UN | وكالة التعاون الثقافي والتكنولوجي، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Mencionó además que el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica también proporcionaba fondos para la participación de algunos países en desarrollo. | UN | كما ذكر أن وكالة التعاون الثقافي والتقني في افريقيا قدمت أيضا أموالا لدعم مشاركة بعض البلدان النامية. |
En la esfera de la cooperación técnica, las realizaciones del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica son igualmente numerosas y responden a las esperanzas expresadas por los países del Sur. | UN | وحققت وكالة التعاون الثقافي والتقني كذلك نجاحات عديدة في مجال التعاون التقني استجابة لتوقعات بلدان الجنوب. |
En todas estas ocasiones, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica organizó y ayudó a la organización y coordinación de la participación de los Estados que comparten el idioma francés. | UN | وفي جميع هذه المناسبات، ساعدت وكالة التعاون الثقافي والتقني في تنظيم وتنسيق ومشاركة الدول الناطقة بالفرنسية. |
El Centro actúa de Organismo de Cooperación Filipinas Coaliciones contra la trata de seres humanos Organismo de financiación y de ejecución | UN | مشروع لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يقوم فيه مركز منع الجريمة الدولية بدور وكالة متعاونة |
Naturalmente, en ese marco el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ya ha trabajado con numerosas organizaciones regionales e internacionales. | UN | وبطبيعة الحال، فإن وكالة التعاون الثقافي والتقني تضطلع بالعمل فعلا في هذا السياق مع منظمات إقليمية ودولية متعددة. |
Esa visión se iba a convertir en el impulso fundador del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. | UN | وكانت رؤيتهم القوة التي ألهمت تأسيس وكالة التعاون الثقافي والتقني. |
En efecto, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica estuvo presente en la Cumbre para la Tierra, consagrada al medio ambiente y el desarrollo, que se celebró en Río de Janeiro en 1992. | UN | كما شاركت وكالة التعاون الثقافي والتقني في قمة اﻷرض بريو، مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في سنة ١٩٩٢. |
El fortalecimiento de la cooperación entre el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica (OCCT) y las Naciones Unidas no puede sino ser una contribución positiva. | UN | وتعزيز التعاون بين وكالة التعاون الثقافي والتقني واﻷمم المتحدة لا يمكن إلا أن يكون مساهمة إيجابية. |
Director del Organismo de Cooperación e Investigación para el Desarrollo, Londres | UN | مدير وكالة التعاون والبحث في مجال التنمية، لندن |
Además de promover los vínculos económicos, el Organismo de Cooperación Internacional de Turquía ha iniciado la ejecución de un programa de cooperación técnica de considerable magnitud con dichos países. | UN | والى جانب تعزيز العلاقات الاقتصادية، تضطلع وكالة التعاون الاقتصادي ببرنامج كبير للتعاون التقني مع هذه البلدان. |
PIDEN al Organismo de Cooperación Cultural y Técnica que desarrolle, conjuntamente con la Asamblea Internacional de Parlamentarios de Lengua Francesa, la cooperación interparlamentaria, especialmente en beneficio de los parlamentos del Sur; | UN | يطلبون إلى وكالة التعاون الثقافي والتقني أن تقوم، بالاشتراك مع الجمعية الدولية للبرلمانيين الناطقين بالفرنسية، بتشجيع التعاون فيما بين البرلمانات، ولا سيما لصالح برلمانات بلدان الجنوب؛ |
RECOMIENDA que la aplicación de estas medidas por el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica sea decidida por el Consejo Permanente de los países de habla francesa. | UN | يوصون بأن يقرر المجلس الدائم للفرنكوفونية أن تتولى وكالة التعاون الثقافي والتقني تنفيذ هذه اﻹجراءات. |
Hicieron declaraciones los representantes de las siguientes organizaciones intergubernamentales: Organismo de Cooperación Cultural y Técnica y el Consejo Nórdico. | UN | وأدلى ممثلا المنظمتين الحكوميتين الدوليتين التاليتين ببيان: وكالة التعاون الثقافي والتقني، والمجلس النوردي. |
Por las Naciones Unidas Por el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica | UN | عن اﻷمم المتحدة عن وكالة التعاون الثقافي والتقني |
El Organismo de Cooperación Cultural y Técnica y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) han hecho esa elección sin reservas. | UN | وهذا هو الخيار الذي آثرته وكالة التعاون الثقافي والتقني ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية دون تحفظ. |
Primero, para dar las gracias al Organismo de Cooperación Cultural y Técnica por su generosa contribución financiera al proceso iniciado por la Conferencia. | UN | اﻷول هو الرغبة في شكر وكالة التعاون الثقافي والتقني على مساهمتها السخية في العملية التي بدأها المؤتمر. |
Arab Labour Organization, Comunidad Europea, Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, Organización de la Unidad Africana. | UN | الاتحاد اﻷوروبي، منظمة العمل العربية، منظمة الوحدة اﻷفريقية، وكالة التعاون الثقافي والتقني. |
Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, Organización de la Unidad Africana. | UN | وكالة التعاون الثقافي والتقني، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Total UNOPS como Organismo de Cooperación | UN | مجموع التمويل المقدم من مكتب خدمات المشاريع بوصفه وكالة متعاونة |
La Oficina está ayudando al PNUD en las fases de planificación de un proyecto para la República Islámica del Irán y actúa como Organismo de Cooperación en Camboya, apoyando la ejecución del programa de remoción de minas en nombre del PNUD. | UN | ويساعد مكتب خدمات المشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مراحل تخطيط مشروع في إيران، ويقوم بدور الوكالة المتعاونة في كمبوديا للمساعدة في تنفيذها البرنامج بالنيابة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La ONUDI debe reforzar su función como Organismo de Cooperación en la esfera de la energía y el medio ambiente a fin de contribuir al desarrollo de la industria verde en todo el mundo. | UN | ١٠٨- ومضى يقول إنه ينبغي لليونيدو أن تعزز دورها باعتبارها الوكالة المعنية بالتعاون في مجال الطاقة والبيئة من أجل المساهمة في تطوير الصناعة الخضراء في جميع أنحاء العالم. |
La contribución del Organismo de Cooperación para el Desarrollo Internacional de Suecia sirve actualmente para financiar tres puestos de personal de proyectos que trabajan en proyectos de seguridad pública, así como los puestos de Director Adjunto y asistente administrativo del Centro. | UN | ويموِّل التبرع الذي تقدِّمه الوكالة السويدية للتنمية الدولية حالياً وظائف ثلاثة من موظفي المشاريع الذين يعملون في مشاريع الأمن العام، وكذلك وظيفتي نائب مدير المركز والمساعد الإداري. |
60. El PNUD ha sido el principal Organismo de Cooperación según el concepto del Ministerio de Acción Social. | UN | ٦٠ - وكان برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الوكالة التعاونية الرئيسية في إنشاء وزارة العمل الاجتماعي. |
De 2004 a 2009, el programa recibió apoyo financiero del Organismo de Cooperación Internacional de la República de Corea. | UN | وقد تلقى البرنامج في الفترة من 2004 إلى 2009 دعما ماليا من الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
La República de Corea, por mediación de su Organismo de Cooperación Internacional, ha prestado asistencia a 123 países y ha dedicado 1.168.000 dólares, o el 12% de su ingreso nacional bruto, a la cooperación Sur-Sur en 2009. | UN | وفي عام 2009، كانت جمهورية كوريا قد ساعدت، من خلال وكالتها للتعاون الدولي، 123 بلدا وأنفقت 168 1 مليون دولار أو 12 في المائة من دخلها القومي الإجمالي على التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Asimismo, en consonancia con su plena dedicación al objetivo fundamental de lograr la autosuficiencia mediante el fortalecimiento de las capacidades nacionales, durante el último año ha seguido incrementando su participación como Organismo de Cooperación en proyectos de ejecución nacional. | UN | وقد استمر خلال العام الماضي تزايد مشاركة الموئل كوكالة متعاونة في المشروعات المنفذة وطنيا وذلك اتساقا مع التزام الموئل الكامل بالهدف اﻷساسي المتمثل في تحقيق الاعتماد على الذات من خلال تقوية القدرات الوطنية. |