La reunión ministerial, tras escuchar informes sobre la ejecución de distintos proyectos, recomendó que el Fondo se mantuviera dentro del Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD. | UN | وأوصى الاجتماع الوزاري، بعد اطلاعه على تنفيذ المشاريع المختلفة، بأن يبقى الصندوق في إطار وكالة التخطيط والتنسيق. |
Para ello, colaboró estrechamente con la Oficina del Asesor Especial sobre África, la Comisión Económica para África y la secretaría del Organismo de Planificación y coordinación de la NEPAD. | UN | وقد تم ذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأمانة وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El Organismo de Planificación es un sector importante del Gobierno de Indonesia y tiene la posibilidad de incorporar las cuestiones de discapacidad en todos los programas gubernamentales. | UN | وتمثل وكالة التخطيط دائرة هامة من دوائر حكومة إندونيسيا وهي قادرة على تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع برامج الحكومة. |
Organismo de Planificación y Gestión Urbana (PUMA) | UN | وكالة التخطيط والإدارة الحضرية |
Toda nueva urbanización del Territorio requiere la aprobación del Organismo de Planificación. | UN | ولا يجوز القيام بأي أعمال بناء في الإقليم دون الحصول على رخصة من هيئة التخطيط. |
Organismo de Planificación y Gestión Urbana, Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente/PNUMA DTIE | UN | وكالة التخطيط والإدارة الحضرية، وزارة الموارد الطبيعية والبيئة/ شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد، اليونيب |
Además, el Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD está desarrollando una política continental de bioenergía y ha establecido un centro regional de excelencia en cooperación con el Instituto de Energía para el África Oriental y Meridional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعكف وكالة التخطيط والتنسيق على إعداد سياسة قارية بشأن الطاقة الأحيائية، وأنشأت مركز امتياز إقليميا في مجال الطاقة بالتعاون مع معهد الطاقة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Se prevé que los resultados y las lecciones obtenidas del Foro de 2010 sean un insumo para el diseño y el contenido del marco sobre el cambio climático y la mitigación del Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD. | UN | ومن المتوقع أن توفر نتائج منتدى عام 2010 والدروس المستفادة منه إسهاما في تصميم وفي محتوى الإطار الذي تعده وكالة التخطيط والتنسيق بشأن تغير المناخ والهجرة. |
El Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD contribuye a hacer frente a la crisis de recursos humanos en el sector de salud en África. | UN | 20 - وتسهم وكالة التخطيط والتنسيق في التصدي لأزمة الموارد البشرية في قطاع الصحة في أفريقيا. |
El Organismo de Planificación y Coordinación está trabajando actualmente con universidades e instituciones de investigación en todas las subregiones de África para preparar planes de ejecución de los proyectos y mejorar el diseño de los proyectos de modo que puedan agregar valor a las regiones. | UN | وتعمل الآن وكالة التخطيط والتنسيق مع الجامعات ومؤسسات البحوث في جميع المناطق الفرعية الأفريقية لوضع خطط سديدة لتنفيذ المشاريع وتحسين تصميمها كي تتمكن من تزويد المناطق بقيمة مضافة. |
El Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD continuó sus esfuerzos encaminados a promover esas mejoras en el entorno para las inversiones en África. | UN | 61 - وتواصل وكالة التخطيط والتنسيق جهودها الرامية إلى تشجيع هذا التحسين لمناخ الاستثمار في أفريقيا. |
En particular, las delegaciones tomaron nota del establecimiento del Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD como órgano técnico de la Unión Africana en sustitución de la secretaría de la NEPAD. | UN | وعلى وجه الخصوص، أحاطت الوفود علما بإنشاء وكالة التخطيط والتّنسيق التابعة لنيباد باعتبارها الهيئة الفنية للاتحاد الأفريقي التي حلّت محلّ أمانة نيباد. |
Sin embargo, también observaron con interés que el Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD se había creado a comienzos de 2010 como el vehículo institucional para la ejecución del Programa de Desarrollo de la Unión Africana. | UN | لكنهم لاحظوا أيضا مع الاهتمام أن وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أنشئت في مطلع عام 2010 كأداة مؤسسية لتنفيذ برنامج التنمية للاتحاد الأفريقي. |
Acoge también con beneplácito la integración de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en las estructuras y procesos de la Unión Africana, entre otras cosas, mediante el establecimiento del Organismo de Planificación y coordinación de la NEPAD como órgano técnico de la Unión Africana. | UN | ونرحب أيضا بإدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي، عن طريق جملة أمور منها إنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة لنيباد، بوصفها هيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي. |
II. Establecimiento del Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD | UN | ثانيا - إنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Al respecto, mi delegación insta al Organismo de Planificación y coordinación de la NEPAD a concentrarse en el próximo decenio en la aplicación orientada a mejorar la posición de África en el mundo y los vínculos con las comunidades económicas regionales del continente. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو وفد بلدي وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى تركيز العقد المقبل على التنفيذ الهادف إلى تحسين المكانة العالمية لأفريقيا، وعلى تحسين الروابط مع المجتمعات الاقتصادية الإقليمية في القارة. |
Según estimaciones recientes del Organismo de Planificación y coordinación de la NEPAD, los ingresos generados en el plano interno pasaron de 129.000 millones de dólares en 2002 a 472.000 millones de dólares en 2008. | UN | كما توضِّح التقديرات الأخيرة التي أوردتها وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للنيباد أن الإيرادات المتولّدة داخلياً طرأ عليها تحسُّن من مبلغ 129 مليار دولار في عام 2002 إلى 472 مليار دولار في عام 2008. |
Sr. Ibrahim Mayaki, Director General del Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD, Midrand, Sudáfrica | UN | السيد إبراهيم ماياكي، المسؤول التنفيذي الأول، وكالة التخطيط والتنسيق، مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ميدراند، جنوب أفريقيا |
También han reactivado el Organismo de Planificación del Espacio Físico para coordinar la construcción de viviendas, infraestructura e instalaciones sociales. | UN | كما أعادت إحياء هيئة التخطيط العمراني لتنسيق أنشطتها المتعلقة بإعداد وتنمية المساكن والهياكل اﻷساسية والمرافق الاجتماعية. |
El Organismo de Planificación de la Remoción de Minas indicó que 19.972.340 millas cuadradas de carreteras podían estar minadas y que únicamente 5,4 millones de millas cuadradas de carreteras habían sido declaradas libres de minas. | UN | وطبقا لوكالة التخطيط ﻹزالة اﻷلغام أعلن أنه يحتمل أن يكون ما مساحته ٣٤٠ ٩٧٢ ١٩ ميلا مربعا من الطرق ملغما، كما أعلن أنه قد ازيلت اﻷلغام من ٥,٤ مليون ميل مربع منها فقط. |
Las delegaciones acogieron con agrado los progresos realizados en la formulación de un programa amplio e integrado de creación de capacidad para la Comisión de la Unión Africana y el Organismo de Planificación y Coordinación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en materia de seguridad alimentaria. | UN | ورحبت أيضا بالتقدم المحرز في وضع برنامج شامل ومتكامل لبناء قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على تحقيق الأمن الغذائي. |
Por ejemplo, la Oficina Nacional de Planificación Familiar se fusionó con la Oficina de Empoderamiento Público para convertirse en el Organismo de Planificación Familiar y Empoderamiento Social. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى ضم المكتب الوطني لتنظيم الأسرة إلى مكتب تمكين الجمهور ليصبحا وكالة تنظيم الأسرة والتمكين الاجتماعي. |
La autoridad reside en el Ministro Principal y en el Organismo de Planificación. | UN | والسلطة المفوض لها حق التصرف هي رئيس الوزراء وهيئة التخطيط. |