Por ejemplo, los directores generales de departamentos de un organismo gubernamental reciben idénticos salarios ya sean hombres o mujeres. | UN | وعلى سبيل المثال، يتلقى المديرون العامون للإدارات في وكالة حكومية نفس المرتبات بغض النظر عن جنسهم. |
No hay un organismo gubernamental principal encargado de la aplicación del protocolo de la CEDEAO contra la corrupción | UN | ليس هناك أي وكالة حكومية رائدة تعنى ببروتوكول الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا المتعلق بمكافحة الفساد |
Estos programas, según lo que se requiera, pueden canalizarse directamente por conducto del organismo gubernamental central o mediante diversos organismos independientes, por ejemplo organismos técnicos y económicos u organismos de desarrollo de las exportaciones. | UN | ويمكن توجيه هذه البرامج مباشرة، وذلك رهنا بما هو مطلوب، من خلال الوكالة الحكومية المركزية، أو من خلال وكالات منفصلة متنوعة، مثل الوكالات التقنية والاقتصادية أو وكالات تنمية الصادرات. |
iii) El organismo gubernamental de Bienestar Social será informado de todo caso de adopción antes de presentar al tribunal las solicitudes de adopción. | UN | `٣` يجب ابلاغ الوكالة الحكومية للرعاية الاجتماعية بكل حالات التبني قبل رفع طلب التبني إلى المحكمة. |
:: ¿Qué organismo gubernamental es el responsable de iniciar una petición de rastreo a otro país? | UN | :: أي الوكالات الحكومية مسؤول عن إصدار طلب تعقب إلى بلد آخر؟ |
La Agence pour la promotion et le développement économique et social des préfectures et provinces du nord du royaume es el principal organismo gubernamental que se ocupa de los programas de desarrollo en la región central del Rif. | UN | ووكالة الإنعاش والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في العمالات والأقاليم في شمال المملكة هي الهيئة الحكومية الرئيسية المعنية ببرامج التنمية في منطقة الريف الوسطى. |
Se puso como ejemplo un contrato de suministro de combustible por un organismo gubernamental en relación con el cual resultaba pertinente una determinación de esa índole. | UN | وسيق مثلا على ذلك عقد لتوريد الوقود تبرمه هيئة حكومية. |
iii) Una institución u organismo gubernamental o intergubernamental que no forme parte del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ' ٣ ' مؤسسة أو وكالة حكومية أو حكومية دولية ليست جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
En cuanto al mecanismo institucional, la autoridad de la competencia tenía dos componentes: un organismo gubernamental y un consejo autónomo de la competencia. | UN | أما فيما يتعلق باﻵلية المؤسسية فلسلطة المنافسة ركيزتان هما: وكالة حكومية ومجلس للمنافسة يتمتع بالاستقلال الذاتي. |
Se celebran consultas conjuntas y se obtiene el acuerdo del gobierno que conducirá a la selección de un determinado ministerio u organismo gubernamental. | UN | إجراء مشاورات مشتركة والاتفاق مع الحكومة، بما يؤدي إلى انتقاء وزارة أو وكالة حكومية معينة. |
Se incorpora una cláusula adicional al subacuerdo cuando se aplica a un gobierno u organismo gubernamental. | UN | ويضاف حكم إضافي في الاتفاق من الباطن عندما يطبق على حكومة أو وكالة حكومية. |
Según el Servicio del Empleo, que es el organismo gubernamental encargado de encaminar a las personas desocupadas a los puestos de trabajo disponibles, un 55% de quienes buscaban trabajo en los últimos años eran mujeres. | UN | وطبقا لبيانات دائرة التوظيف، وهي وكالة حكومية مسؤولة عن إحالة العاطلين عن العمل إلى الوظائف المتاحة، شكلت النساء ٥٥ في المائة من جميع الباحثين عن عمل في السنوات القليلة الماضية. |
:: Establecen un organismo gubernamental encargado de promover la accesibilidad de la energía dentro del país. | UN | :: إنشاء وكالة حكومية تعمل على الترويج لإمكانيات الحصول على الطاقة داخل البلاد. |
Otra delegación preguntó si el Fondo estaba colaborando con el nuevo organismo gubernamental dedicado a cuestiones de la mujer. | UN | وسأل وفد آخر عما إذا كان الصندوق يتعاون مع الوكالة الحكومية الجديدة المخصصة لقضايا المرأة. |
El cuadro 2 muestra el tipo de organismo gubernamental utilizado por las distintas organizaciones. | UN | ويبين الجدول ٢ نوع الوكالة الحكومية التي تستخدمها مختلف المؤسسات. |
Otra delegación preguntó si el Fondo estaba colaborando con el nuevo organismo gubernamental dedicado a cuestiones de la mujer. | UN | وسأل وفد آخر عما إذا كان الصندوق يتعاون مع الوكالة الحكومية الجديدة المخصصة لقضايا المرأة. |
La Comisión de Desarrollo Rural es el organismo gubernamental que se ocupa del bienestar de las personas que viven y trabajan en las zonas rurales de Inglaterra. | UN | إن لجنة التنمية الريفية هي الوكالة الحكومية المسؤولة عن رفاه من يعيشون ويعملون في المناطق الريفية في انكلترا. |
:: ¿Qué organismo gubernamental es responsable de responder a una petición de rastreo de otro país? | UN | :: ما هي الوكالات الحكومية المسؤولة عن الاستجابة إلى طلب تعقب مقدَّم من بلد آخر؟ |
:: ¿Qué organismo gubernamental es el responsable de iniciar una petición de rastreo a otro país? | UN | :: أي الوكالات الحكومية مسؤول عن إصدار طلب تعقب إلى بلد آخر؟ |
El organismo gubernamental encargado de cuestiones humanitarias y de derechos humanos se reunió en varias ocasiones con la UNAMID a fin de promover y dar prioridad a la aplicación de dichas recomendaciones. | UN | وقد عقدت الهيئة الحكومية المسؤولة عن حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية عددا من الاجتماعات مع العملية المختلطة بغية تعزيز تنفيذ تلك التوصيات وإيلائها الأولوية. |
El Relator Especial observa que, en algunos Estados miembros, esa tarea se encomienda al poder judicial o a una autoridad independiente responsable de la judicatura, mientras que en otros se confía a un organismo gubernamental. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أنه يُعهد بهذه المهمة في بعض الدول الأعضاء إلى السلطة القضائية أو إلى سلطة مستقلة مسؤولة عن السلطة القضائية، بينما تضطلع بها هيئة حكومية في دول أخرى. |
El organismo gubernamental competente puede confiar su preparación a especialistas, expertos y consultores. | UN | ويجوز للوكالة الحكومية المختصة أن تستخدم أخصائيين وخبراء ومستشارين أثناء إعداد التقرير الوطني. |
Asiste a ciudadanos y ciudadanas el mismo derecho a que un tribunal entienda en las causas en que sean partes y a litigar contra cualquier organismo gubernamental o no gubernamental sin discriminación alguna. | UN | كما أن للمواطنين والمواطنات الحق بمراجعة المحاكم ورفع الدعاوي ضد أي جهة حكومية أو غير حكومية دونما تمييز. |