ويكيبيديا

    "organismo público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيئة العامة
        
    • وكالة حكومية
        
    • هيئة عامة
        
    • هيئة حكومية
        
    • الوكالة الحكومية
        
    • هيئة عمومية
        
    • السلطة العمومية
        
    • الوكالة العامة
        
    • جهاز حكومي
        
    • سلطة حكومية
        
    • سلطة اعتبارية
        
    • الوكالات العامة
        
    En este caso, el organismo público interesado se encargaría del funcionamiento del sistema y recaudaría el precio de los pasajes. UN وفي هذه الحالة، كان على هذه الهيئة العامة أن تشغل الشبكة وتأخذ اﻷجور من المسافرين.
    En primer lugar, no era seguro que el organismo público hubiera elaborado proyecciones satisfactorias del volumen de pasajeros que sirvieran de base para asumir un compromiso a largo plazo. UN اﻷولى، لم يكن واضحا أن الهيئة العامة قامت بإجراء إسقاطات وافية لطلب المسافرين تبني عليها التزاما طويل اﻷجل.
    Esta gente que me retuvo, no pertenece a ningún organismo público que conozca. Open Subtitles هؤلاء الناس الذين احتجزوني ليسوا جزء من أي وكالة حكومية أعرفها
    Incluso un organismo público, el Centro de Investigaciones Geológicas (Geologian tutkimuskeskus) ha solicitado una reserva de tierras sobre la base de la Ley de minas de Finlandia. UN بل إن وكالة حكومية هي مركز البحوث الجيولوجية قد قدمت طلبا لتخصيص أراض لها على أساس قانون التعدين الفنلندي.
    La Comisión era un organismo público no ministerial financiado por el Gobierno. UN وهذه اللجنة الفرعية هيئة عامة غير حكومية تمول من الحكومة.
    Cada una de las medidas del programa tiene su propio calendario de aplicación y ya se ha creado un organismo público especial encargado de vigilarla. UN ويرتبط كل تدبير من تدابير البرنامج بجدول زمني للتنفيذ وقد أنشئت هيئة حكومية خاصة لمراقبة عملية التنفيذ.
    La apreciación de buena o mala fe es una deducción que emana de los hechos y en gran medida depende de la experiencia del organismo público que tenga jurisdicción al respecto. UN أما حسن النية أو سوؤها فأمر يُستدَل عليه من الوقائع ويقع ضمن نطاق خبرة الوكالة الحكومية المختصة.
    3. ¿Tiene el país algún organismo público nacional encargado de recopilar y preparar estadísticas? ¿Prepara y reúne información ese organismo exclusivamente en relación con la prevención del delito y la justicia penal? UN ٣ - هل لدى البلد أية هيئة عمومية وطنية مكلفة بتجميع الاحصائيات واعدادها ؟ وهل تقوم الهيئة باعداد وتجميع معلومات تتعلق حصرا بمنع الجريمة والعدالة الجنائية ؟
    Por consiguiente, el organismo público también aceptaba el riesgo derivado del tipo de cambio. UN وهكذا فقد قبلت الهيئة العامة أيضا بالمغامرة في مجال سعر الصرف.
    Presidente de la Junta y Director General del organismo público del Medio Ambiente UN رئيس مجلس ومدير عام الهيئة العامة للبيئة
    El Instituto de la Igualdad de Hombres y Mujeres está dotado de personalidad jurídica y tiene el estatuto de organismo público. UN ويحظى المعهد المعني بالمساواة بين الرجل والمرأة بالشخصية القانونية وبمركز الهيئة العامة.
    Este organismo público está presidido por un hombre aunque de entre sus tres cargos de dirección, uno está ocupado por una mujer. UN ورئيس هذه الهيئة العامة رجل، وإن كانت المرأة تتولى واحدا من مناصب الإدارة الثلاثة فيها.
    Solicitó información adicional sobre el papel del organismo público de Medio Ambiente en la promoción del derecho a la salud y a un medio ambiente adecuado. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن دور الهيئة العامة للبيئة في ضمان الحق في الصحة وفي البيئة المناسبة.
    Incluso un organismo público, el Centro de Investigaciones Geológicas (Geologian tutkimuskeskus) ha solicitado una reserva de tierras sobre la base de la Ley de minas de Finlandia. UN بل إن وكالة حكومية هي مركز البحوث الجيولوجية قد قدمت طلبا لتخصيص أراض لها على أساس قانون التعدين الفنلندي.
    El autor alega que los testigos de cargo eran miembros de su congregación y antes del juicio recibieron dinero de un organismo público con carácter de indemnización. UN ويدعي صاحب البلاغ بأن الشهود ضده، وكانوا من أفراد طائفته، حصلوا على مبالغ من النقود كتعويض من وكالة حكومية قبل محاكمته.
    Esta prueba ha persuadido al Grupo de que Fusas concluyó un contrato con un organismo público iraquí. UN ويقبل الفريق بذلك دليلاً على أن شركة فوساس تعاقدت مع وكالة حكومية عراقية.
    Estas redes suelen estar a cargo de un organismo público, pero en algunos casos se encarga de su gestión una cooperativa o una empresa privada. UN وعادة ما تقوم هيئة عامة بتشغيل هذه الشبكات، ولكن تنشئها في بعض اﻷحيان مؤسسة تعاونية أو خاصة.
    Se trata de una enseñanza impartida en diversos idiomas y, cuando el organismo que se hace cargo de ella no es un organismo público, recibe una ayuda del Estado. UN ويُقدم هذا التعليم بعدة لغات، وتحصل الهيئة التي تتولى ذلك على معونة من الدولة إذا لم تكن هيئة عامة.
    La presente ley tipo se ha formulado partiendo del supuesto de que el tipo de órgano administrativo más eficiente probablemente sería un organismo público cuasi autónomo, con amplias facultades judiciales y administrativas para realizar investigaciones, adoptar decisiones, aplicar sanciones, etc., previendo al mismo tiempo la posibilidad de recursos a un órgano judicial superior. UN وقد صيغ القانون النموذجي الحالي على أساس افتراض أن أكفأ أنواع السلطة الادارية ربما تكون هيئة حكومية شبه مستقلة أو مستقلة تماماً لديها صلاحيات قضائية وإدارية قوية ﻹجراء التحقيقات وتوقيع الجزاءات، الخ، وهو ينص في الوقت ذاته على إمكانية الطعن أمام هيئة قضائية أعلى.
    El Comité también se congratuló del establecimiento en marzo de 1995 del organismo público de Protección del Niño. UN ٩٢٤ - وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء الوكالة الحكومية لحماية الطفل، في شهر آذار/مارس ٥٩٩١.
    3. ¿Tiene el país algún organismo público nacional encargado de recopilar y preparar estadísticas? ¿Prepara y reúne información ese organismo exclusivamente en relación con la prevención del delito y la justicia penal? UN ٣ - هل لدى البلد أية هيئة عمومية وطنية مكلفة بتجميع الاحصائيات واعدادها ؟ وهل تقوم الهيئة باعداد وتجميع معلومات تتعلق حصرا بمنع الجريمة والعدالة الجنائية ؟
    Una de las medidas que destacó fue la utilización de un acuerdo de ética entre los organismos y los funcionarios públicos en el que se exponían las medidas que se debían adoptar, tras la presentación de un formulario de declaración de activos, a fin de resolver todo posible conflicto de intereses antes de que el interesado comenzara a trabajar en un organismo público. UN ومن التدابير التي أُبرزت على وجه الخصوص استخدامُ اتفاق على المسائل الأخلاقية يبرَم بين السلطة العمومية والموظف العمومي تحدّد فيه التدابير الواجب اتخاذها، بعد تقديم استمارة التصريح بالممتلكات، من أجل تفادي أيِّ تضارب قد يحدث في المصالح قبل أن يبدأ ذلك الموظف بالعمل مع السلطة العمومية.
    Según se estipula en el artículo 2 de la versión revisada de la Ley, organismo público es una persona jurídica sin fines de lucro y de responsabilidad civil limitada constituida de conformidad con ésta y otras leyes con el propósito de satisfacer intereses públicos en actividades de utilidad pública. UN وكما هو منصوص عليه في المادة 2 من الصيغة المنقحة لقانون الوكالات العامة، فإن الوكالة العامة هي شخص قانوني لا يستهدف الربح وذو مسؤولية مدنية محدودة تأسس وفقا لهذا القانون والقوانين الأخرى لغرض خدمة المصالح العامة في أداء الأنشطة المفيدة لعامة الجمهور.
    47. El Ministerio del Interior es un organismo público armado que se encarga de la aplicación de la ley y cumple funciones ejecutivas y administrativas relacionadas con el mantenimiento del orden público, la protección de la seguridad personal y pública y la lucha contra la delincuencia. UN 47- ووزارة الداخلية جهاز حكومي مسلح لإنفاذ القوانين يضطلع بوظائف تنفيذية وإدارية تتصل بالمحافظة على النظام العام وحماية الأمان الشخصي والعام ومكافحة الجريمة.
    En aras de una mayor transparencia o de una rendición más pormenorizada de las cuentas, en algunos países la prórroga del plazo de la concesión estará sujeta a un límite global acumulativo o deberá ser aprobada por algún organismo público expresamente designado al efecto. UN وﻷغراض الشفافية والمساءلة ، يخضع تمديد الامتياز في بعض البلدان لحد اجمالي عام أو يتطلب موافقة سلطة حكومية مسماة خصيصا لهذا الغرض .
    Así ocurre, por ejemplo, en el Pakistán, donde el Gobierno decidió crear un organismo público para la aplicación de la Ley sobre los monopolios y otras leyes mercantiles Decreto (reformado) sobre represión y prevención de los monopolios y las prácticas comerciales restrictivas, de junio de 1980. UN وهذه هي الحال، مثلا، في باكستان، حيث قررت الحكومة إنشاء سلطة اعتبارية ﻹعمال لائحة الاحتكارات إلى جانب قوانين تجارية أخرى)٧٣١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد