Esto se logrará con ayuda del Sistema de Evaluación y mediante la creación de redes de instituciones y las actividades de cooperación con los organismos e instituciones competentes. | UN | ويتعين تنفيذ هذا عن طريق النظام ومن خلال إقامة الشبكات والقيام بأنشطة تعاونية مع الوكالات والمؤسسات ذات الصلة. |
Con tal fin, la Oficina ha intensificado su cooperación con los organismos e instituciones que tienen una relación directa con la labor que ella realiza. | UN | وفي سبيل هذه الغاية كثّف المكتب تعاونه مع تلك الوكالات والمؤسسات ذات الصلة المباشرة بأعماله. |
En la actualidad está siendo examinado por los gobiernos y se coordinará con el UNICEF y con otros organismos e instituciones pertinentes. | UN | وهي اﻵن قيد البحث مع الحكومات، وسوف تنسق مع اليونيسيف وسائر الوكالات والمؤسسات المختصة. |
Alentaron a los organismos e instituciones inversionistas interesadas de los países del Commonwealth a que invirtieran en esa iniciativa. | UN | وشجعوا وكالات ومؤسسات الاستثمار المهتمة باﻷمر في بلدان الكمنولث على الاشتراك في مبادرة الكمنولوث للاستثمار الخاص. |
No obstante, la Misión manifiesta su preocupación por la inadecuada reacción de los organismos e instituciones competentes. | UN | ومع ذلك، تبدي البعثة قلقها إزاء عدم كفاية رد الفعل الصادر عن الهيئات والمؤسسات المختصة. |
El Ministerio participa en la formulación de políticas públicas a través de diversos organismos e instituciones. | UN | وتشارك الوزارة في صياغة السياسات العامة من خلال هيئات ومؤسسات مختلفة. |
Su tarea podría consistir también en estimular la interacción entre los grandes organismos e instituciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن تكون مهمته أيضا أن يحفز التفاعل بين الوكالات والمؤسسات الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
La preparación y aplicación del plan ha sido coordinada con el UNICEF y con otros organismos e instituciones pertinentes. | UN | وقد تم تنسيق إعداد خطة العمل وتنفيذها مع اليونيسيف وغيرها من الوكالات والمؤسسات ذات الصلة. |
Debían afianzarse los contactos con los organismos e instituciones pertinentes a fin de determinar las necesidades en materia de investigación y capacitación. | UN | وينبغي تعزيز الاتصالات مع الوكالات والمؤسسات المعنية باﻷمر تحديد الاحتياجات في مجالي البحث والتدريب. |
Existe preliminarmente el proyecto de celebrar durante 1996 un curso práctico o una reunión de expertos organizados por los países centroamericanos en colaboración con la FAO y otros organismos e instituciones interesados. | UN | وقد تم التخطيط مبدئيا بعقد حلقة عمل أو اجتماع خبراء تنظمه بلدان أمريكا الوسطى بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة وغيرها من الوكالات والمؤسسات المهتمة خلال عام ١٩٩٦. |
Reconocemos el apoyo que han dado a nuestros esfuerzos una serie de organismos e instituciones bilaterales y multilaterales, incluido el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وإننا نعترف بالدعم الذي يقدمه عدد من الوكالات والمؤسسات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية. |
En virtud del artículo 35 de la Ordenanza sobre organismos e instituciones públicas, de las decisiones de las autoridades públicas podrá apelarse ante el Gobierno. | UN | وبموجب الفرع ٥٣ من قانون الوكالات والمؤسسات الحكومية، يمكن تقديم الشكاوى ضد قرارات السلطات إلى الحكومة. |
Los organismos e instituciones privados también desempeñan un papel activo en el cuidado de las personas de edad. | UN | كما تضطلع الوكالات والمؤسسات الخاصة بدور نشط في رعاية اﻷشخــاص المسنيــن. |
El Gobierno colabora regularmente con esos organismos e instituciones. | UN | وتتعــاون الحكومة بانتظام مع هذه الوكالات والمؤسسات الخاصــة. |
Según el artículo 35 del Reglamento de organismos e instituciones Públicos, las decisiones de las autoridades pueden apelarse ante el Gobierno. | UN | وبموجب المادة 35 من قانون الوكالات والمؤسسات الحكومية، يجوز إرسال الطعون في قرارات السلطات إلى الحكومة. |
El Grupo de Trabajo expresó su agradecimiento al Alto Comisionado por sus esfuerzos gracias a los cuales ha obtenido un aumento considerable de la participación de organismos e instituciones internacionales. | UN | كما أعرب عن امتنانه للمفوض السامي على جهوده التي أدت إلى تأمين زيادة كبيرة في مشاركة الوكالات والمؤسسات الدولية. |
Varios organismos e instituciones respondieron a la carta del Alto Comisionado acogiendo con satisfacción su iniciativa de incrementar la cooperación. | UN | وقد رحبت ردود عدة وكالات ومؤسسات على رسائل المفوض السامي بمبادرته الرامية إلى زيادة التعاون في هذا الشأن. |
Por otra parte, al haber sido Declaración adoptada por las Naciones Unidas, se aplicaría a todos los países y a todos los organismos e instituciones de la comunidad internacional. | UN | ومن جهة أخرى، ولأن الإعلان قد اعتمدته الأمم المتحدة، فهو ينبغي أن يسري على كل بلدان وكل وكالات ومؤسسات المجتمع الدولي. |
Promover la comunicación, la cooperación, la articulación, la coordinación, la complementariedad, y la sinergia entre los organismos e instituciones subregionales. | UN | :: تعزيز الاتصال والتعاون والتواصل والتنسيق والتكامل والتآزر بين الهيئات والمؤسسات دون الإقليمية. |
12. Porcentaje de jefes administrativos de organismos e instituciones públicos, por división y sexo 1998-2002 | UN | 12 - النسبة المئوية للرؤساء الإداريين في هيئات ومؤسسات القانون العام حسب الشعبة ونوع الجنس، 1998-2002 |
La Misión reitera su preocupación por la inadecuada reacción de los organismos e instituciones nacionales competentes ante esta situación. | UN | وتعرب البعثة مجددا عن قلقها إزاء عدم كفاية الرد الذي صدر عن المنظمات والمؤسسات الوطنية المختصة إزاء هذه الحالة. |
El Comité trabajará en coordinación con todos los organismos e instituciones competentes. | UN | وتعمل اللجنة بالتنسيق مع جميع المؤسسات والوكالات ذات الصلة. |
Los diversos organismos e instituciones de policía de Noruega cooperan estrechamente y de manera cotidiana para combatir la delincuencia organizada transfronteriza. | UN | وتتعاون يوميا مختلف الوكالات ومؤسسات الشرطة في النرويج تعاونا وثيقا لمكافحة الجريمة المنظمة الخطيرة والعابرة للحدود. |
En el desarrollo de los programas que hoy se ejecutan, participan alrededor de 15 organismos e instituciones cubanas. | UN | ويشارك في البرامج الجاري تنفيذها حاليا حوالي 15 وكالة ومؤسسة كوبية. |
Abrigamos la esperanza de que este proceso entre los órganos, organismos e instituciones pertinentes de ambas organizaciones continúe ampliándose. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يتواصل توسع هذه العملية بين الهيئات والوكالات والمؤسسات ذات الصلة في منظمتينا. |
Se recomendó que, en el marco del proceso de ratificación y aplicación en curso, los Estados determinaran esferas en las que fuera necesario introducir modificaciones legislativas y de índole organizativa mediante un enfoque multisectorial que abarcara todos los organismos e instituciones competentes. | UN | واقترحت الحلقة أن تحدد الدول، في إطار عملية التصديق والتنفيذ، المجالات المطلوب إجراء تغييرات تشريعية وتنظيمية فيها من خلال نهج متعدد القطاعات تشارك فيه جميع الأجهزة والمؤسسات ذات الصلة. |
Normas jurídicas no penales adoptadas por Diversos organismos e instituciones del Estado con posterioridad al 1º de enero De 1959 12 | UN | ثانيا - القواعد القانونية غير الجنائية التي اعتمدتها عدة أجهزة ومؤسسات في الدولة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1959 |