ويكيبيديا

    "organismos y organizaciones internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات والوكالات الدولية
        
    • الوكالات والمنظمات الدولية
        
    • والمنظمات والوكالات الدولية
        
    • وكالة ومنظمة دولية
        
    • وكالات ومنظمات دولية
        
    • المنظمات والهيئات الدولية
        
    • والوكالات والمنظمات الدولية
        
    • للوكالات والمنظمات الدولية
        
    • من الوكاﻻت والمنظمات الدولية
        
    • المنظمات الدولية والوكاﻻت
        
    • الهيئات والمنظمات الدولية
        
    Algunos organismos y organizaciones internacionales también han tratado de mejorar la posición de esas familias en determinados casos. UN كما حاولت بعض المنظمات والوكالات الدولية تحسين وضع هذه الأسر في بعض الحالات.
    Viet Nam ha recibido apoyo técnico y financiero de organismos y organizaciones internacionales para la mejora del sistema de aguas y saneamiento. UN وتلقت فييت نام دعما ماليا وتقنياً من المنظمات والوكالات الدولية في تحسين المياه وخدمات الصرف الصحي.
    En estas circunstancias, es especialmente inquietante que las limitaciones de la financiación obliguen a los organismos y organizaciones internacionales que se ocupan de las necesidades básicas de los desplazados a retirar o reducir considerablemente varios de sus programas. UN ومن المقلق في هذه الظروف أن قيود التمويل الراهنة ترغم على إلغاء العديد من برامج الوكالات والمنظمات الدولية التي تلبي الاحتياجات الإنسانية الأساسية للمشردين، أو تعمل على تقليص هذه البرامج إلى حد كبير.
    El Alto Comisionado sigue proporcionando información sobre las actividades y conclusiones de la Operación a los gobiernos y a los organismos y organizaciones internacionales correspondientes. UN ٣١ - ويواصل المفوض السامي توفير التقارير بشأن أنشطة العملية واستنتاجاتها للحكومات والمنظمات والوكالات الدولية المعنية.
    Asistieron a la quinta reunión, celebrada en Nueva York, 43 participantes que representaban a 30 organismos y organizaciones internacionales, y 26 participantes que representaban a 21 organismos y organizaciones internacionales asistieron a la sexta reunión en Roma. UN وقد حضر الاجتماع الخامس في نيويورك ثلاثة وأربعون شخصا يمثلون 30 وكالة ومنظمة دولية، وحضر الاجتماع السادس في روما 26 شخصا يمثلون 21 وكالة ومنظمة دولية.
    Otros organismos y organizaciones internacionales, así como organizaciones locales, han pasado a ser entidades asociadas importantes del Fondo a nivel de las oficinas locales. UN وأصبحت أيضا وكالات ومنظمات دولية أخرى، ومنظمات محلية كذلك، شركاء رئيسيين للصندوق على الصعيد الميداني.
    Se convino también en alentar un mayor intercambio de información entre los organismos y organizaciones internacionales a fin de que se conocieran mejor las actividades que cada una de ellas llevaba a cabo en la región. UN واتُّفق أيضا على تشجيع المضي في تبادل المعلومات فيما بين المنظمات والهيئات الدولية من أجل تهيئة مزيد من الوعي بالأنشطة التي تنهض بها كل منها في المنطقة.
    IV. Coordinación entre órganos, organismos y organizaciones internacionales UN رابعا - التنسيق بين الهيئات والوكالات والمنظمات الدولية
    El 26 de enero se celebró en Bruselas la primera reunión entre esos organismos y organizaciones internacionales. UN وقد عقد اجتماع أول بين هذه المنظمات والوكالات الدولية في بروكسل في ٢٦ كانون الثاني/يناير.
    Habiendo examinado los informes sobre la aplicación de la Convención presentados por las organizaciones subregionales y las Partes que son países desarrollados, así como por los organismos y organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales, UN وقد نظر في التقارير المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية، المقدمة من المنظمات دون الإقليمية والبلدان النامية الأطراف، ومن المنظمات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية،
    Éstas se relacionan con la conveniencia de los procedimientos incluidos en el mecanismo, la idoneidad de los recursos disponibles para utilizarlos en el contexto del mecanismo y la cooperación con otros organismos y organizaciones internacionales en la respuesta a una situación de emergencia. UN وتتعلق هذه بتسريع الإجراءات التي تتخذ في إطار الآلية، ومدى كفاية الموارد المتاحة لاستخدامها في إطار الآلية والتعاون مع المنظمات والوكالات الدولية الأخرى في الاستجابة لأي حالة من حالات الطوارئ.
    Viet Nam también recibe considerable asistencia técnica y financiera de organismos y organizaciones internacionales para hacer frente al cambio climático, como el uso de energías renovables y la reducción de los gases de efecto invernadero. UN كما تتلقى فييت نام مساعدة تقنية ومالية كبيرة من المنظمات والوكالات الدولية من أجل التصدي لتغير المناخ، مثل استخدام الطاقة المتجددة والحد من غازات الدفيئة.
    33. Las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz prestan apoyo logístico y en materia de seguridad a las actividades de socorro humanitario llevadas a cabo en el país por las Naciones Unidas y otros organismos y organizaciones internacionales. UN ٣٣ - أما قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان فتوفر الدعم السوقي واﻷمني لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات والوكالات الدولية في ذلك البلد.
    :: Seguir desempeñando una función rectora, con una interacción dinámica con otros organismos y organizaciones internacionales, en el fomento de la seguridad alimentaria; UN :: مواصلة الاضطلاع بدور قيادي والتفاعل بنشاطات مع الوكالات والمنظمات الدولية الأخرى في تعزيز الأمن الغذائي العالمي؛
    A ese respecto, ponemos de relieve la función de todos los organismos y organizaciones internacionales competentes. UN ونؤكد في هذا الصدد دور جميع الوكالات والمنظمات الدولية المعنية.
    58. El Gobierno de las Islas Caimán coopera directamente con otros gobiernos del Caribe y participa en conferencias y proyectos regionales para la región del Caribe establecidos por los gobiernos, los organismos y organizaciones internacionales. UN ٥٨ - تتعاون حكومة جزر كايمان مباشرة مع الحكومات اﻷخرى في منطقة البحر الكاريبي وتشترك في المؤتمرات والمشاريع اﻹقليمية المعنية بمنطقة البحر الكاريبي التي تقيمها الحكومات والمنظمات والوكالات الدولية.
    2. Invita a las Partes, los organismos y organizaciones internacionales, las redes e instituciones científicas y otros interesados pertinentes a que presten apoyo a la secretaría y cooperen con ella en la mejora de la gestión de los conocimientos en pro de la Convención; UN 2- يدعو الأطراف والمنظمات والوكالات الدولية والمؤسسات والشبكات العلمية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة المعنية إلى دعم الأمانة والتعاون معها في تحسين إدارة المعارف لتوطيد دعائم الاتفاقية؛
    En este sentido, se espera que se concierten más acuerdos institucionales con otros organismos y organizaciones internacionales. UN من هذا المنطلق، يتوقع عقد مزيد من الترتيبات المؤسسية مع وكالات ومنظمات دولية أخرى.
    El Presidente señaló que el Tribunal había seguido desarrollando sus relaciones con otros organismos y organizaciones internacionales, e indicó que en 2007 se había concertado un acuerdo administrativo con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN 20 - وأشار الرئيس إلى أن المحكمة واصلت تطوير علاقاتها مع المنظمات والهيئات الدولية الأخرى، وأشار إلى أن ترتيبا إداريا للتعاون قد أبرم مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 2007.
    Las Naciones Unidas y los organismos y organizaciones internacionales que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas organizan habitualmente videoconferencias en directo que incluyen interpretación con objeto de facilitar el diálogo con una o más personas o de permitir que se comuniquen entre sí grupos de personas desde diferentes lugares. UN 96 - إن كلا من الأمم المتحدة والوكالات والمنظمات الدولية التي لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة يقوم بشكل روتيني بتنظيم اتصالات مباشرة بالفيديو تشمل الترجمة الشفوية بهدف إقامة حوار مع شخص واحد أو أكثر أو لتمكين مجموعات من الأشخاص في مواقع مختلفة من التحاور.
    20. Los organismos y organizaciones internacionales que se ocupan de la reducción del riesgo de desastres deben intercambiar sus buenas prácticas y experiencias en el trabajo con los pueblos indígenas a nivel regional e internacional. UN 20- ينبغي للوكالات والمنظمات الدولية التي تعمل على الحدّ من أخطار الكوارث أن تتبادل الممارسات الجيدة والخبرات المكتسبة في مجال العمل مع الشعوب الأصلية على المستويين الإقليمي والدولي.
    También respaldamos una participación mayor de ese Gobierno en la labor de los organismos y organizaciones internacionales y en otros procesos de cooperación regional. UN كما أننا ندعم زيادة مشاركة تلك الحكومة في عمل الهيئات والمنظمات الدولية وفي عمليات التعاون الإقليمي الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد