Ello supone la organización de actividades de capacitación y la dotación de equipo para ese personal. | UN | وهذا يستلزم تنظيم أنشطة تدريبية وتوفير معدات لهؤلاء اﻷفراد. |
organización de actividades de la sociedad civil relacionadas con el centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz | UN | تنظيم أنشطة يقوم بها المجتمع المدنــــي فيما يتصل بالذكرى المئوية للمؤتمــر الدولي اﻷول للسلام |
Un donante bilateral retrasó además la organización de actividades de proyectos directamente relacionadas con la terminación de esta publicación. | UN | وزاد المانــح الثنائـــي من التأخير فـي تنظيم أنشطة المشروع المتصلة مباشــرة بإنجاز هذا المنشور. |
Participar en la organización de actividades extramuros, concursos y otras competiciones y ayudar, cuando sea posible, a esa organización; | UN | :: أن يشارك ويساعد، كلما كان ذلك ممكناً، في تنظيم الأنشطة الخارجة عن المنهج الدراسي والامتحانات وغيرها من المباريات؛ |
Además, señalan que la organización de actividades de promoción y recaudación de fondos para la educación en todos los países no es una posibilidad deseable, dados los gastos y el tiempo que comportaría. | UN | ويشيرون، علاوة على ذلك، إلى أن تنظيم مناسبات مستقلة للدعوة وجمع الأموال من أجل التعليم قد لا يكون مستحبا بالنظر إلى ما قد يتطلبه ذلك من تكاليف ووقت. |
36. El Sr. ARAR (Turquía) acoge con beneplácito la organización de actividades paralelas antes de la celebración de los períodos de sesiones de la Junta sobre temas de interés mundial como el alivio de la pobreza, las cuestiones ambientales, el desarrollo del sector privado y los indicadores industriales. | UN | 36- السيد آرار (تركيا): رحب بتنظيم الأنشطة الجانبية التي تسبق دورات المجلس بشأن المسائل ذات الأهمية العالمية كالتخفيف من الفقر، والشواغل البيئية، وتطوير القطاع الخاص، والمؤشرات الصناعية. |
- organización de actividades de educación para la paz y de reconciliación y reconstrucción social basadas en la comunidad | UN | تنظيم أنشطة التوعية بالسلام والمصالحة على المستوى المحلي وإعادة البناء الاجتماعي |
Desde noviembre de 1999, varias organizaciones han trabajado conjuntamente en la organización de actividades anuales en distintas partes de Tailandia, por ejemplo: | UN | ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 1999، تعاونت منظمات مختلفة على تنظيم أنشطة سنوية في أنحاء مختلفة من تايلند ومنها ما يلي: |
Asimismo, debería divulgar las mejores experiencias internacionales en sus publicaciones y mediante la organización de actividades que fomenten los contactos. | UN | وينبغي لـه إتاحة أفضل التجارب الدولية من خلال ما يصدره من منشورات، فضلاً عن تنظيم أنشطة الربط الشبكي. |
Esto incluye la organización de actividades periódicas para obtener información actualizada sobre los candidatos incluidos en la lista. | UN | ويشمل ذلك تنظيم أنشطة استكمال دورية، من أجل الحصول على معلومات حديثة عمن يقع عليهم الاختيار للإدراج في القائمة. |
iii) Seguir alentando la organización de actividades especiales para asegurar el éxito del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación en 2006. | UN | ' 3` وأيضاً بتشجيع تنظيم أنشطة خاصة لضمان نجاح `سنة الصحاري والتصحر` في عام 2006. |
:: La organización de actividades a escala nacional, regional o internacional para difundir los objetivos del Decenio; | UN | :: بدء تنظيم أنشطة على الصعد الوطني أو الإقليمي أو الدولي لبيان أهداف العقد؛ |
Entre las posibles esferas de cooperación figuran la organización de actividades conjuntas de capacitación en los respectivos ámbitos de competencia de cada organización. | UN | ومن بين مجالات التعاون الممكنة تنظيم أنشطة تدريبية مشتركة في مجال إختصاص كل وكالة. |
:: organización de actividades de extensión sobre el Manual relativo a los precios índices de importación y exportación | UN | :: تنظيم أنشطة الاتصال بشأن دليل مؤشرات أسعار الواردات والصادرات |
iii) Alentar aún más la organización de actividades especiales para asegurar el éxito del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación en el año 2006. | UN | `3` وأيضاً بتشجيع تنظيم أنشطة خاصة لضمان نجاح `سنة الصحاري والتصحر` في عام 2006. |
El Centro colabora igualmente con el Ministerio de Educación en la organización de actividades relacionadas con los Modelos de las Naciones Unidas. | UN | ويتعاون المركز أيضاً مع وزارة التعليم في تنظيم الأنشطة الخاصة بنموذج محاكاة الأمم المتحدة. |
organización de actividades con los medios de información, lanzamiento de productos de la Plataforma, preparación de sesiones y carpetas informativas para los medios de información, conferencias de prensa en relación con reuniones de la Plataforma, etc. | UN | تنظيم مناسبات إعلامية وإصدار منتجات المنبر، وإعداد ملخصات وأطقم إعلامية، ومؤتمرات صحفية تتعلق باجتماعات المنبر وغير ذلك |
Poniendo de relieve las complicaciones de la organización de actividades entre copatrocinadores, varias delegaciones destacaron la importancia de coordinar las actividades del ONUSIDA en el plano nacional para que su efecto fuese máximo. | UN | 87 - وأكدت وفود عديدة على التعقيدات المتعلقة بتنظيم الأنشطة فيما بين المشتركين في رعاية الأنشطة، وشددت على أهمية تنسيق أنشطة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد القطري لضمان تحقيق أكبر قدر ممكن من الآثار. |
Estos acuerdos son un requisito previo para la organización de actividades fuera de la Sede de las Naciones Unidas y para el establecimiento de programas sobre el terreno. | UN | وتمثل هذه الاتفاقات شرطا مسبقا لتنظيم أنشطة خارج مقر الأمم المتحدة وإنشاء برامج ميدانية. |
Se seleccionaron dos tipos de estrategias: la organización de actividades de formación con dirigentes políticos, y campañas de promoción y publicidad. | UN | وتم اختيار نوعين من الاستراتيجيات وهما - تطوير أنشطة تدريبية مع القادة السياسيين، وتنظيم حملات التوعية والدعاية. |
El orador exhorta a todos los gobiernos y organismos internacionales a que apoyen ese acontecimiento mediante el fortalecimiento de sus políticas sobre el agua y la organización de actividades de concienciación. | UN | وحث جميع الحكومات والوكالات الدولية على دعم هذه المناسبة عن طريق تعزيز سياساتها المتصلة بالمياه وتنظيم أنشطة للتوعية. |
Además, el Gobierno prestaría apoyo, con carácter voluntario, a la participación de los países menos adelantados y a la organización de actividades paralelas. | UN | وعلاوة على ذلك فلسوف تدعم الحكومة، طواعية، مشاركة أقل البلدان نموا فضلا عن تنظيم المناسبات التي تعقد على هامش الدورة. |
e) Asegurar que las personas con discapacidad tengan acceso a los servicios de quienes participan en la organización de actividades recreativas, turísticas, de esparcimiento y deportivas. | UN | (هـ) ضمان استفادة المعوقين من خدمات المشتغلين بتنظيم أنشطة الترفيه والسياحة والتسلية والرياضة. |
Además, en su calidad de miembro del grupo de trabajo del Comité de Alto Nivel, ONUHábitat participó activamente en los preparativos de la conferencia de las Naciones Unidas sobre el cambio climático celebrada en Cancún (México), incluso en la organización de actividades colaterales conjuntas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن موئل الأمم المتحدة بصفته أحد أعضاء الفريق العامل التابع للجنة الرفيعة المستوى شارك بنشاط في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في كانكون، المكسيك، بما في ذلك تنظيم فعاليات جانبية مشتركة. |
La organización de actividades adicionales podría supeditarse a la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios. | UN | وبين أن تنظيم موارد إضافية قد يخضع لمدى توافر اعتمادات من مصادر خارجة عن الميزانية. |
E. organización de actividades de enseñanza en materia espacial | UN | هاء - استحداث أنشطة تعليمية ذات صلة بالفضاء |
La Subcomisión de Asuntos Jurídicos continuará cumpliendo una importante función en lo que respecta a asegurar que las normas jurídicas reflejen la rápida evolución de la tecnología espacial y a la organización de actividades espaciales. | UN | وما زالت اللجنة الفرعية القانونية تقوم بدور مهم من أجل ضمان أن تعكس المعايير التغييرات السريعة في تكنولوجيا الفضاء، وتنظيم اﻷنشطة الفضائية. |
Los centros de información de las Naciones Unidas continúan desempeñando una función esencial en la organización de actividades y en la difusión en los idiomas locales de información que demuestra cómo la labor de la Organización es pertinente a la vida cotidiana de la población de la región. | UN | 28 - وذكرت أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام لا تزال تقوم بدور حيوي في تنظيم الأحداث ونشر المعلومات باللغات المحلية، مما يدل على أن أعمال المنظمة تتصل اتصالا وثيقا بالمعيشة اليومية لسكان المنطقة. |
Plantearon la cuestión del apoyo financiero para la organización de actividades de la sociedad civil en la XI UNCTAD y la participación de ONG de países en desarrollo en la Conferencia. | UN | وأثارت هذه المنظمات مسألة الدعم المالي لتنظيم مناسبات للمجتمع المدني في الأونكتاد الحادي عشر ولمشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في المؤتمر. |