Sin embargo, ni la Organización Internacional para las Migraciones, que registró las llegadas, ni la UNISFA pudieron determinar si así era. | UN | بيد أنه تعذّر على القوة، وعلى المنظمة الدولية للهجرة التي سجّلت أسماء هؤلاء الوافدين التحقق من ذلك بالفعل. |
La Organización Internacional para las Migraciones proporcionó artículos no alimentarios a 1.235 personas. | UN | وقدمت المنظمة الدولية للهجرة مواد غير غذائية إلى 235 1 شخصا. |
Igualmente, la relación existente entre la migración y las corrientes de refugiados nos impone una colaboración más intensa con la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وعلى نفس النسق تتطلب الروابط بين تدفقات المهاجرين واللاجئين تعزيز الشراكة بيننا وبين المنظمة الدولية للهجرة. |
Su ampliación a efectos de que pueda ser utilizado por la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) se traduciría también en un aumento de las exigencias. | UN | وسيترجم توسيع نطاق الصندوق بحيث يشمل المنظمة الدولية للهجرة إلى طلبات إضافيــة عليــه. |
Asistieron unos 20 Estados Miembros y varias organizaciones internacionales, entre ellas el CICR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | وحضر الاجتماع حوالي 20 دولة عضوا وعدة منظمات دولية، بما فيها اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة. |
En primer lugar, estamos de acuerdo en ampliar la cobertura del Fondo Rotatorio Central para Emergencias (FRCE) para que incluya a la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | أولا، نوافـــق علــى توسيع نطاق الصندوق المركزي الدائر للطوارئ ليشمل المنظمة الدولية للهجرة. |
En los casos en que no hay ninguna organización que se ocupe de satisfacer una necesidad concreta, la Organización Internacional para las Migraciones interviene directamente. | UN | وفي الحالات التي لا توجد فيها منظمة لتلبية حاجة معينة، تقوم المنظمة الدولية للهجرة بالتدخل بصورة مباشرة. |
Se preparó un acuerdo con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) para el transporte de los refugiados que necesiten asistencia al respecto. | UN | وأعد اتفاق مع المنظمة الدولية للهجرة لنقل العائدين المحتاجين لهذه المساعدة. |
Este proyecto comprendía los gastos anteriores a la salida y el transporte local e internacional programado por la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | وغطى هذا المشروع تكاليف فترة ما قبل المغادرة باﻹضافة إلى تكاليف النقل المحلي والدولي الذي وضعت المنظمة الدولية للهجرة ترتيباته. |
Ya se ha hecho referencia a un proyecto conjunto con la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وقد سبقت اﻹشارة الى مشروع مشترك مع المنظمة الدولية للهجرة. |
La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) va a establecer un servicio de asesoramiento y consultas sobre empleos. | UN | وتقوم المنظمة الدولية للهجرة بتنفيذ خدمة الاحالات والاستشارات الوظيفية. |
El Consejo de Europa, la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica, la Organización de la Unidad Africana (OUA), y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | جامعة الدول العربية، منظمة الوحدة الافريقية، منظمة المؤتمر اﻹسلامي، مجلس أوروبا، المنظمة الدولية للهجرة. |
El observador de la Organización Internacional para las Migraciones también formuló una declaración. | UN | كما أدلى ببيان المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة. |
El ACNUR concertó un acuerdo con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) para el transporte de los repatriados y las personas internamente desplazadas. | UN | وأبرمت المفوضية اتفاقا مع المنظمة الدولية للهجرة لنقل العائدين والمشردين داخليا. |
Los representantes de la Organización Internacional para las Migraciones y la secretaría del Commonwealth, organizaciones intergubernamentales, hicieron declaraciones. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا المنظمة الدولية للهجرة وأمانة الكمنولث، وهما من المنظمات الحكومية الدولية. |
Liga de los Estados Árabes, Organización Internacional para las Migraciones | UN | جامعة الدول العربية، المنظمة الدولية للهجرة |
La Organización Internacional para las Migraciones se encarga del transporte de los refugiados que retornan con fondos que les proporciona el ACNUR. | UN | وتأخذ المنظمة الدولية للهجرة على عاتقها نقل اللاجئين العائدين، وذلك باﻷموال التي توفرها لها مفوضية اللاجئين. |
Sr. Paul Howard, Jefe de Misión, Organización Internacional para las Migraciones | UN | السيد بول هوارد، رئيس البعثة، المنظمة الدولية للهجرة |
También se los ha alentado a inscribirse en el programa de recapacitación de la Organización Internacional para las Migraciones, que acaba de iniciarse. | UN | وقد شجعوا أيضا على الانضمام إلى برنامج إعادة التدريب الذي تضطلع به المنظمة الدولية للهجرة والذي بدأ لتوه. |
En 1983, la CEPA y la Organización Internacional para las Migraciones iniciaron conjuntamente un programa para el retorno a África de los profesionales con conocimientos especializados. | UN | واشتركت اللجنة والمنظمة الدولية للهجرة في تنفيذ برنامج عودة المهارات الى افريقيا في عام ١٩٨٣. |
Más adelante, la Organización Internacional para las Migraciones comenzó a prestar servicios sociales en un centro de Tirana. | UN | وبعد ذلك بدأت منظمة الهجرة الدولية في تقديم خدمات اجتماعية في مركز موجود في تيرانا. |
Sr. William Lacy Swing, Embajador, Director General, Organización Internacional para las Migraciones | UN | السيد وليم ليسي سوينغ، سفير، المدير العام للمنظمة الدولية للهجرة |
Este proyecto, que se ejecuta con la asistencia de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), ha conseguido ya los siguientes resultados: | UN | وقد أدى هذا المشروع الذي يجري تنفيذه بالتعاون مع المنظمة العالمية للهجرة إلى النتائج التالية: |
Organización Internacional para las Migraciones OIM IDB.2/Dec.28 IDB.2/31 | UN | المنظمة الدولية لشؤون الهجرة* الجماعة الدولية لمنتجي الفلفل* المنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية |
El Centro apoya también la ejecución del proyecto de la Organización Internacional para las Migraciones, que abarca la trata de mujeres y niños desde Tayikistán. | UN | وقام المركز كذلك بتوفير الدعم لتنفيذ مشروع خاص بالمنظمة الدولية للهجرة يتعلق بالاتجار بالمرأة والطفل في طاجيكستان. |
El Gobierno de los Estados Unidos seguirá colaborando con otros gobiernos y con la Organización Internacional para las Migraciones a fin de advertir de los peligros de la migración irregular, así como de proteger a las víctimas del tráfico ilícito y prestarles asistencia. | UN | 65- وأضافت أن حكومتها تواصل العمل مع الحكومات الأخرى والمنظمات الدولية المعنية بالهجرة للتحذير من مخاطر الهجرة غير المنظمة، وحماية ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة إليهم. |