2.5 Medidas para eliminar la discriminación contra la mujer practi- cada por cualquier persona, organización o empresa 64 | UN | خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة |
2.4 Medidas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualquier persona, organización o empresa | UN | خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قِبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة |
2.4 Medidas para eliminar la discriminación contra la mujer ejercida por cualquier persona, organización o empresa | UN | خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة |
2. organización o empresa pública o privada responsable | UN | المنظمة أو الشركة العامة أو الخاصة المسؤولة |
2.5 Medidas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualquier persona, organización o empresa | UN | ٢/٥ - خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة |
Velar por que todos los gobiernos respondan de la protección y la promoción de los derechos humanos de la mujer y adopten todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer ejercidas por cualquier persona, organización o empresa; | UN | كفالة اعتبار جميع الحكومات مسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة واتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من قبل أي شخص، أو منظمة أو مؤسسة تجارية؛ |
Las autoridades públicas tendrían así la obligación de promover activamente la igualdad y evaluar los efectos de su política, así como de prevenir y castigar las violaciones cometidas por cualquier persona, organización o empresa. | UN | وذلك يعني إسناد مهمة إيجابية إلى السلطات العامة هي تعزيز المساواة وتقييم أثر السياسة العامة، وكذلك منع وقوع انتهاكات يرتكبها أي شخص أو منظمة أو مؤسسة والمعاقب على هذه الانتهاكات. |
Los Estados no sólo están obligados a abstenerse de realizar actos de discriminación sino también a eliminar la discriminación contra la mujer que efectúe cualquier persona, organización o empresa. | UN | ولا يقتصر الأمر على التزام الدول بالامتناع عن ممارسة أعمال التمييز، ولكن يتعدى الأمر أيضاً إلى القضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة. |
El Estado parte tiene la obligación de adoptar todas las medidas pertinentes para eliminar la discriminación contra la mujer por parte de cualquier persona, organización o empresa. | UN | وأضافت أن الدولة الطرف ملتزمة باتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة على يد أي شخص أو منظمة أو مؤسسة. |
41. El Código Laboral contiene disposiciones que prohíben a toda persona, organización o empresa proceder a un despido por motivo de embarazo o estado civil. | UN | 41- يكرس قانون العمل الأحكام التي تحظر على أي شخص أو منظمة أو مؤسسة التسريح بسبب الحمل أو الحالة الزوجية. |
En el presente caso, ningún funcionario canadiense y ningún particular, organización o empresa bajo jurisdicción del Canadá ha cometido un acto de violencia, por razones de género o de otro tipo, contra la autora. | UN | وفي القضية قيد النظر، لم يرتكب أي موظف كندي ولا أي شخص عادي أو منظمة أو مؤسسة تخضع للولاية القضائية لكندا ضد صاحبة البلاغ عملاً عنيفاً قائماً على نوع الجنس أو غير ذلك. |
En el presente caso, ningún funcionario danés y ninguna persona, organización o empresa privada bajo la jurisdicción de Dinamarca ha cometido un acto de violencia, por motivos de género o de otra índole, contra la autora y su familia. | UN | وفي الحالة الراهنة، لم يرتكب أي مسؤول دانمركي أو شخص عادي أو منظمة أو مؤسسة خاصة في إطار الولاية القضائية للدانمرك أي فعل عنيف، قائم على نوع الجنس أو غير ذلك، ضد مقدمة البلاغ أو أسرتها. |
j) Adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación y la violencia contra las mujeres y las niñas por parte de cualquier persona, organización o empresa; | UN | (ي) اتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والعنف ضد النساء والفتيات من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة تجارية؛ |
j) Adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación y la violencia contra las mujeres y las niñas por parte de cualquier persona, organización o empresa; | UN | (ي) اتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والعنف ضد النساء والفتيات من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة تجارية؛ |
Además, en el Decreto 05-034/PR, de 19 de mayo de 2005, se creó la Dirección Nacional de la Documentación y la Protección del Estado, una de cuyas misiones esenciales consiste en impedir toda organización o empresa terrorista nacional o transnacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئت، بموجب المرسوم رقم 05-034/034/PR المؤرخ 19 أيار/ مايو 2005، الإدارة الوطنية للوثائق وحماية الدولة، التي تشمل مهامها الأساسية منع قيام أي منظمة أو مؤسسة إرهابية وطنية أو دولية. |
e) Tomar todas las medidas que corresponda para que ninguna persona, organización o empresa privadas discriminen por motivos de discapacidad; | UN | (هـ) اتخاذ كافة التدابير المناسبة للقضاء على التمييز على أساس الإعاقة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة خاصة؛ |
2. organización o empresa pública o privada responsable _ | UN | 2- المنظمة أو الشركة العامة أو 3- الخاصة المسؤولة |
Aunque es difícil diferenciar entre servicios logísticos y la gestión de la cadena de suministro, pues el resultado neto de sus funciones sigue siendo el mismo, una diferencia fundamental estriba en que en los servicios logísticos la corriente de información y material se gestiona en una única organización o empresa. | UN | فإذا كان من الصعب التمييز بين الخدمات اللوجستية والإدارة السلسلة للتوريد، بما أن الناتج الصافي لوظائفها يظل على ما هو عليه، فإن أحد الفوارق الرئيسية هو أن تدفق المعلومات والمواد عموماً، في الخدمات اللوجستية، يدار في إطار منظمة أو شركة واحدة. |
Sin embargo, según el artículo 2, subpárrafo (e), de la Convención, los Estados Partes tienen la obligación de adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer por parte de cualquier persona, organización o empresa. | UN | بيد أنه، عملا بالمادة 2، الفقرة الفرعية (هـ) من الاتفاقية، يقع على الدول الأطراف التزام باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص، أو منظمة أو مشروع. |