En algunos países en esos mecanismos están representadas organizaciones de personas de edad. | UN | وفي بعض البلدان، يتم تمثيل منظمات كبار السن في هذه الآليات. |
El fomento de las organizaciones de personas de edad también puede contribuir a que aumente su participación en un marco colectivo. | UN | كما أن بوسع تطوير منظمات كبار السن أن يعزز مشاركتهم على المستوى الجماعي. |
Las organizaciones de personas de edad constituyen un medio importante de facilitar la participación mediante la realización de actividades de promoción y el fomento de la interacción entre las generaciones. | UN | وتمثل منظمات كبار السن وسائل هامة لتمكينهم من المشاركة من خلال أنشطة الدعوة وتشجيع التفاعلات بين الأجيال المتعددة. |
Chile ha creado el Servicio Nacional del Adulto Mayor (SENAMA), que cuenta con un comité consultivo integrado por representantes de organizaciones de personas de edad, centros universitarios, e instituciones que trabajan con personas de edad. | UN | وأنشأت شيلي هيئة وطنية للمسنين تضم لجنة استشارية تتألف من ممثلين عن منظمات المسنين والوسط الأكاديمي والمؤسسات العاملة مع المسنين. |
El Departamento tratará de conseguir el apoyo de todas las partes que tradicionalmente participan en las cuestiones relativas al envejecimiento, incluidos ministerios y mecanismos nacionales sobre el envejecimiento, organizaciones de personas de edad e institutos de investigaciones gerontológicas. | UN | وستسعى اﻹدارة الى اﻹفادة من دعم جميع الفاعلين الذين يشاركون عادة في مجال الشيخوخة، بمن فيهم الوزارات واﻵليات الوطنية المعنية بالشيخوخة، ومنظمات كبار السن ومعاهد أبحاث علم الشيخوخة. |
HelpAge International ha asistido a grupos u organizaciones de personas de edad en la concepción y aplicación de proyectos para que lograsen su autonomía económica. | UN | وبالنسبة إلى الدور المتصل بتصميم المشاريع وتنفيذها، قدم دعم مطرد من الرابطة الدولية لمساعدة المسنين وذلك في مساعدة مجموعات من كبار السن أو منظمات كبار السن لتصبح معتمدة على الذات اقتصاديا. |
Constituye la confederación española de todas las organizaciones de personas de edad, cuyo propósito es dar mayor visibilidad a las cuestiones relativas al envejecimiento en los planos nacional e internacional. | UN | وهو المنتدى الإسباني الجامع بين منظمات كبار السن كافة بهدف تسليط مزيد من الضوء على القضايا المتعلقة بالشيخوخة على الصعيدين الوطني والدولي. |
La CEOMA representa y coordina los intereses de las organizaciones de personas de edad, promueve la creación de tales organizaciones y estudia los problemas que afrontan las organizaciones relacionadas con el envejecimiento con miras a proponer soluciones adecuadas. | UN | ويمثل الاتحاد مصالح منظمات كبار السن ويسهر على إدارتها، كما يشجع إنشاء مثل تلك المنظمات، ويدرس المشاكل التي تواجه المنظمات المعنية بالشيخوخة من أجل اقتراح الحلول الملائمة. |
Para ello puede recurrirse, entre otras cosas, a constituir un grupo especial en el que participen representantes de alto nivel de las comisiones regionales y representantes de organizaciones de personas de edad de diferentes regiones que intervengan directamente en el proceso participativo de examen y evaluación de abajo arriba. | UN | ويمكن تحقيق هذا من خلال جملة أمور، منها تنظيم فريق خاص بمشاركة ممثلين رفيعي المستوى من اللجان الإقليمية، وكذلك ممثلي منظمات كبار السن من مختلف المناطق التي تشترك مباشرة في عملية الاستعراض والتقييم القائمة على المشاركة والمنطلقة من القاعدة إلى القمة. |
Las personas de edad se han convertido en una fuerza política significativa y creciente, especialmente en los países desarrollados, y las organizaciones de personas de edad están ayudando a lograr su mayor participación en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وقد أصبح كبار السن قوة سياسية هامة ومتنامية، خاصة في البلدان المتقدمة، وتساعد منظمات كبار السن على ضمان تمتعهم بصوت أقوى في عمليات صنع القرار. |
Por ejemplo, en una reunión de dirigentes de organizaciones de personas de edad de América Latina y el Caribe, se presentaron recomendaciones sobre temas que debían incluirse en el nuevo Plan de Acción, y se informó a los dirigentes de las organizaciones no gubernamentales sobre el proyecto actual del Plan y el proceso de Madrid. | UN | فقد قُدمت في اجتماع لرؤساء منظمات كبار السن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مثلا، توصيات بشأن المسائل التي ينبغي إدراجها في خطة العمل الجديدة، وفيه قدمت إلى رؤساء المنظمات غير الحكومية إحاطة عن المشروع الحالي للخطة وعن عملية مدريد. |
En Suecia, los consejos de condado y los ayuntamientos han establecido comités consultivos sobre las personas de edad, así como otras instituciones locales para promover la participación de tales personas, lo que incluye la organización de reuniones entre políticos y representantes de organizaciones de personas de edad a los efectos de intercambiar información. | UN | وفي السويد، أنشأت مجالس المقاطعات الإدارية والبلديات لجانا استشارية لكبار السن، ومؤسسات محلية أخرى لتعزيز مشاركة كبار السن، بما في ذلك ما يتم من خلال عقد اجتماعات بين السياسيين وممثلي منظمات كبار السن من أجل تبادل المعلومات. |
El programa promoverá la distribución amplia del Plan de Acción de Madrid y una campaña publicitaria sobre éste y sobre su ejecución, no sólo dirigida a los Estados Miembros sino también a la sociedad civil, el sistema de las Naciones Unidas y otros agentes, incluidas las organizaciones de personas de edad. | UN | 21 - سيروج البرنامج لحملة واسعة النطاق من حملات التوزيع والإعلان فيما يتصل بخطة عمل مدريد وتنفيذها، لا لدى الدول الأعضاء وحدها، بل أيضا لدى المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة، بما في ذلك منظمات كبار السن. |
Las organizaciones de personas de edad constituyen un medio importante de facilitar la participación mediante la realización de actividades de promoción y el fomento de la interacción entre las generaciones. (Acordado) | UN | وتمثل منظمات كبار السن وسائل هامة لتمكينهم من المشاركة من خلال أنشطة الدعوة وتشجيع التفاعلات بين الأجيال المتعددة. (متفق عليه) |
4. Alienta a las comisiones regionales de las Naciones Unidas a que consoliden los resultados nacionales del examen y la evaluación, haciendo participar, entre otros, a los representantes de las organizaciones de personas de edad de diversas regiones que intervienen directamente en las actividades de examen y evaluación basadas en la participación de los más interesados; | UN | 4 - تشجع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على تجميع النتائج الوطنية للاستعراض والتقييم، بطرق منها إشراك ممثلي منظمات كبار السن من مختلف المناطق التي تشترك مباشرة في عملية الاستعراض والتقييم التشاركية التي تنطلق من القاعدة؛ |
18. Alienta también a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos de los países para forjar alianzas más firmes con la sociedad civil, incluidas las organizaciones de personas de edad, las instituciones universitarias, las fundaciones de investigación y las organizaciones de base comunitaria, sin olvidar los cuidadores, y el sector privado, a fin de ayudar a crear más capacidad en cuestiones relativas al envejecimiento; | UN | 18 - تشجع أيضا المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات كبار السن والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية، بما فيها الجهات المقدمة للرعاية والقطاع الخاص، في محاولة للمساعدة على بناء القدرات المتعلقة بقضايا الشيخوخة؛ |
21. Alienta también a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos de los países para forjar alianzas más firmes con la sociedad civil, incluidas las organizaciones de personas de edad, las instituciones universitarias, las fundaciones de investigación y las organizaciones de base comunitaria, sin olvidar a los cuidadores, y el sector privado, a fin de ayudar a crear más capacidad en cuestiones relativas al envejecimiento; | UN | 21 - تشجع أيضا المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات كبار السن والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية، بما فيها الجهات المقدمة للرعاية، والقطاع الخاص، في محاولة للمساعدة على بناء القدرات المتعلقة بقضايا الشيخوخة؛ |
4. Alienta a las comisiones regionales de las Naciones Unidas a que consoliden los resultados nacionales del examen y la evaluación, haciendo participar, entre otros, a los representantes de las organizaciones de personas de edad de diversas regiones que intervienen directamente en las actividades de examen y evaluación basadas en la participación de los más interesados; | UN | 4 - تشجع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على دمج النتائج الوطنية للاستعراض والتقييم، بطرق منها إشراك ممثلي منظمات المسنين من مختلف المناطق الضالعة مباشرة في عملية الاستعراض والتقييم القائمة على المشاركة والمنطلقة من القاعدة؛ |
- El segundo encuentro latinoamericano y caribeño de presidentes y organizaciones de personas de edad, organizado por iniciativa de la Red Tiempos, de Colombia (Bogotá, octubre de 2003). | UN | - اللقاء الثاني لرؤساء منظمات المسنين في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي نظم بمبادرة من شبكة تمبيوس ده كولومبيا (بوغوتا، تشرين الأول/أكتوبر 2003). |
Reconocemos la importancia de las tareas que desempeñan las familias, los voluntarios, las comunidades, las organizaciones de personas de edad y otras organizaciones de base comunitaria que prestan a las personas de edad apoyo y cuidados no estructurados, complementarios a los que proporcionan los gobiernos. | UN | نسلم بأهمية المهام التي تضطلع بها الأسر والمتطوعون والمجتمعات المحلية ومنظمات كبار السن وسائر المنظمات المحلية التي تقدم الدعم والرعاية غير الرسمية لكبار السن بالإضافة إلى ما تقدمه لهم الحكومات. |
16. Invita a los Voluntarios de las Naciones Unidas y a las organizaciones de personas de edad a que evalúen las contribuciones de los voluntarios de mayor edad a la creación de sociedades para todas las edades, en forma acorde con las tradiciones, recursos y aspiraciones de cada país; | UN | ١٦ - تدعو متطوعي اﻷمم المتحدة ومنظمات كبار السن إلى تقييم مساهمات المتطوعين من كبار السن في إقامة مجتمعات لكل اﻷعمار، بما يتمشى مع تقاليد كل بلد وموارده وتطلعاته؛ |