Debemos impedir que las actividades de las Naciones Unidas se conviertan en un fin en sí mismas, y también debe estudiarse la forma de coordinar más la programación con otras organizaciones e iniciativas dentro del sistema internacional. | UN | ويتعين علينا أن نمنع أعمال اﻷمم المتحدة من أن تصبح غرضا في حد ذاته، وينبغي أن تستكشف الطرق الكفيلة بتحقيق تنسيق عملي أكبر مع المنظمات والمبادرات اﻷخرى في إطار النظام الدولي. |
El Grupo subrayó que la colaboración con las organizaciones e iniciativas internacionales pertinentes sería crucial para la ejecución satisfactoria del plan de trabajo. | UN | وأكد الفريق على أن التعاون مع المنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة سيكون في غاية الأهمية لتنفيذ خطة العمل بنجاح. |
El Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología trabajará de manera proactiva con esas organizaciones e iniciativas. | UN | وسيبادر فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا إلى التعامل مع هذه المنظمات والمبادرات. |
Alemania prestaba apoyo a varias organizaciones e iniciativas para combatir la mutilación genital femenina. | UN | وقامت ألمانيا بدعم منظمات ومبادرات عدة تهدف إلى مكافحة الممارسة آنفة الذكر. |
El proyecto de resolución promueve en gran medida la cooperación entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones e iniciativas regionales. | UN | ويشجع مشروع القرار بدرجة كبيرة التعاون بين المنظمة والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى. |
Pese a estos desafíos, varios participantes se refirieron a la importancia de encontrar medios prácticos para prestar apoyo a las organizaciones e iniciativas regionales. | UN | وعلى الرغم من هذه التحديات، تكلم عدد من المشاركين عن أهمية إيجاد سبل عملية لدعم المنظمات والمبادرات الإقليمية. |
:: Malasia ha concertado tratados bilaterales y multilaterales y coopera ampliamente en organizaciones e iniciativas internacionales y regionales. | UN | :: أبرمت ماليزيا معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف، وتتعاون على نطاق واسع في المنظمات والمبادرات الدولية والإقليمية. |
Crear asociaciones y redes con organizaciones e iniciativas conexas; | UN | بناء الشراكات وإنشاء الشبكات مع المنظمات والمبادرات ذات الصلة؛ |
A este respecto, los países de la región se han manifestado dispuestos a actuar en cooperación con otras organizaciones e iniciativas regionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Iniciativa de Europa Central y la Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت بلدان المنطقة عن استعدادها للتفاعل مع المنظمات والمبادرات اﻹقليمية اﻷخرى، التي من قبيل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومبادرة وسط أوروبا والتعاون الاقتصادي بمنطقة البحر اﻷسود. |
En términos más inmediatos, los datos derivados de la Evaluación Mundial de Recursos Forestales, coordinada por la FAO en cooperación con otras organizaciones e iniciativas pertinentes, contribuirá a vigilar la situación de los bosques de todo tipo. | UN | وبشكل مباشر وسريع، فإن البيانات المتولدة من عملية التقييم العالمي لموارد الغابات، بتنسيق من منظمة اﻷغذية والزراعة وبالتعاون مع المنظمات والمبادرات المختصة اﻷخرى، سوف تسهم في رصد حالة جميع أنواع الغابات. |
Existen numerosas organizaciones e iniciativas emprendidas por los jóvenes que se centran en las cuestiones relacionadas con los bosques en el contexto del medio ambiente. | UN | 34 - وتوجد طائفة من المنظمات والمبادرات التي يقودها الشباب والتي تركز على مسائل الغابات في سياق البيئة. |
El objetivo de la reunión fue intercambiar información sobre actividades y proyectos que estaban realizando o podrían realizar las organizaciones e iniciativas regionales y subregionales, o que tenían previsto realizar en la esfera de la prevención y la lucha contra el terrorismo. | UN | وكان الغرض من الاجتماع تبادل المعلومات عن الأنشطة والمشاريع الحالية والمقبلة المحتملة التي تقوم المنظمات والمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بتنفيذها أو التي تعتزم تنفيذها في مجال مكافحة الإرهاب. |
E. Cooperación con organizaciones e iniciativas regionales | UN | هاء - التعاون مع المنظمات والمبادرات الإقليمية |
II. Coordinación con las organizaciones e iniciativas internacionales existentes y previstas | UN | ثانيا- التنسيق مع المنظمات والمبادرات الدولية القائمة والمخطط لها |
Esas organizaciones e iniciativas están a disposición de las mujeres, siendo cada vez más las organizaciones que elaboran programas específicos para la mujer. | UN | وهذه المنظمات والمبادرات يسهل الوصول إليها تصل إليها النساء، ويقوم عدد متزايد من هذه المنظمات بإعداد برامج خاصة بالنساء. |
Las iniciativas mundiales deberían proponerse cooperar con otras organizaciones e iniciativas y con los organismos de las Naciones Unidas, racionalizando el número de iniciativas, si es posible, para lograr resultados efectivos y sostenibles. | UN | يجب أن تهدف المبادرات العالمية إلى العمل التعاوني مع المنظمات والمبادرات الأخرى ومع وكالات الأمم المتحدة وترشيد عدد المبادرات حيثما كان ذلك ممكناً لتحقيق نتائج مستدامة وفعّالة. |
El Centro y Red de Tecnología del Clima facilita la creación de una red de organizaciones e iniciativas de tecnología nacionales, regionales, sectoriales e internacionales, así como la asistencia técnica y la capacitación en los países. | UN | إسهام مركز وشبكة تكنولوجيات المناخ في إنشاء شبكة من المنظمات والمبادرات التكنولوجية الوطنية والإقليمية والقطاعية والدولية، ميسراً بالإضافة إلى ذلك المساعدة والتدريب التقنيين على الصعيد القطري. |
Macedonia, por su parte, está realizando todos los esfuerzos posibles para contribuir al fortalecimiento de la cooperación dentro de diversas organizaciones e iniciativas regionales. | UN | ومقدونيا، من جانبها، تبذل كل الجهود لتسهم في تعزيز التعاون في إطار منظمات ومبادرات إقليمية مختلفة. |
Los especialistas de cuatro organizaciones e iniciativas internacionales competentes prestarán servicio en relación con temas concretos. | UN | ويشغل الخبراء من أربع منظمات ومبادرات دولية مختصة مناصبهم على أساس معالجة قضية بعينها. |
Los miembros permanecerán en funciones hasta que se designe a sus sucesores. [Los especialistas de [cuatro] organizaciones e iniciativas internacionales competentes prestarán servicio en relación con temas concretos]. | UN | ويبقى الأعضاء في مناصبهم إلى أن يتم تعيين من يخلفهم. [ويشغل الخبراء من [أربع] منظمات ومبادرات دولية مختصة مناصبهم على أساس معالجة قضية بعينها]. |
Nosotros, los Miembros de las Naciones Unidas, debemos promover una mejor sinergia entre las Naciones Unidas y las organizaciones e iniciativas regionales. | UN | ولا بد أن نعزز، نحن أعضاء الأمم المتحدة، تآزر أفضل بين الأمم المتحدة والمنظمات والمبادرات الإقليمية. |
A este respecto, el Consejo acogió asimismo favorablemente la celebración el 7 de mayo de 1999, en Viena, de la próxima reunión de coordinación de las organizaciones e iniciativas regionales pertinentes. | UN | وفي هذا السياق، رحب المجلس بالاجتماع التنسيقي المقبل للمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة في فيينا في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Proyecto de resolución A/C.3/59/L.62: Fortalecimiento de la función de las organizaciones e iniciativas regionales, subregionales y de otro tipo en la promoción y consolidación de la democracia | UN | مشروع القرار A/C.3/59/L.62: دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |