ويكيبيديا

    "organizaciones internacionales como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منظمات دولية مثل
        
    • المنظمات الدولية مثل
        
    • منظمات دولية من قبيل
        
    • المنظمات الدولية من قبيل
        
    • للمنظمات الدولية مثل
        
    • ومنظمات دولية مثل
        
    • والمنظمات الدولية مثل
        
    • لمنظمات دولية مثل
        
    • المنظمات الدولية بصفتها
        
    • المنظمات الدولية كمنظمة
        
    • منظمة دولية مثل
        
    • منظمات دولية كمنظمة
        
    Además, el boletín se envía a organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y la OMS. UN وهذه النشرة ترسل أيضا إلى منظمات دولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية.
    Todo esto ha sido reconocido y afirmado durante mucho tiempo por 159 países y por organizaciones internacionales como las Naciones Unidas. UN وهذا قد سبق اﻹقرار به وتأكيده منذ وقت طويل على يد ١٥٩ بلدا الى جانب منظمات دولية مثل اﻷمم المتحدة.
    Por ejemplo, organizaciones internacionales como la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) podrían supervisar esa cooperación. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتولى المنظمات الدولية مثل الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار تنسيق هذا التعاون.
    Deseamos fervientemente que siga promoviéndose el espíritu de unidad bajo los auspicios de organizaciones internacionales como las Naciones Unidas. UN ويحدونا أمل قوي في أن يتواصل تعزيز روح الوحدة تحت رعاية المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة.
    organizaciones internacionales como la OICV y el Comité de Basilea organizan programas de capacitación, oportunidades que también deben explorarse. UN وتقوم منظمات دولية من قبيل المنظمة الدولية لهيئات أسواق المال ولجنة بازل بتنظيم برامج تدريبية.
    El Grupo considera que las organizaciones internacionales como la UNCTAD pueden y deben desempeñar un papel catalizador en la búsqueda del desarrollo a nivel nacional e internacional, utilizando las últimas técnicas de análisis de política y promoción. UN ولذلك يرى الفريق أن المنظمات الدولية من قبيل الأونكتاد بإمكانها بل ينبغي لها أن تقوم بدور حافز في تحقيق التنمية على الصعيدين الوطني والدولي عبر تحليل أرفع السياسات والدعوة إلى اتباعها.
    Satisfactoria: La fuente es la respuesta a los cuestionarios sobre las cuentas nacionales de las Naciones Unidas o datos proporcionados por las comisiones regionales de las Naciones Unidas u organizaciones internacionales como el FMI o el Banco Mundial. UN جيدة: مصدر هذه البيانات هو الردود اﻵتية على استبيانات الحسابات القومية لﻷمم المتحدة، أو البيانات المقدمة من اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة أو من منظمات دولية مثل صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    Se señaló que la labor de las organizaciones internacionales como la OIT o la UNCTAD se veía limitada por los escasos recursos financieros. UN وأُشير أيضا إلى أن الموارد المالية المحدودة تعوق أعمال منظمات دولية مثل منظمة العمل الدولية أو الأونكتاد.
    En Haití, organizaciones internacionales como el Banco Mundial se están asociando con el Brasil para financiar actividades de reducción de la pobreza, especialmente en zonas rurales. UN ففي هايتي، تنضم منظمات دولية مثل البنك الدولي إلى البرازيل في تمويل أنشطة الحد من الفقر، خاصة في المناطق الريفية.
    - Amplió el ámbito de actividad del instituto politécnico, estableciendo vínculos con interesados del sector privado y con organizaciones internacionales como la UNESCO y la ONUDI UN قمت بتوسيع نطاق المدرسة المتعددة الفنون عن طريق إقامة صلات مع أصحاب المصلحة في القطاع الخاص ومع منظمات دولية مثل اليونسكو واليونيدو
    El Relator Especial, en los párrafos 37 y 38 de su informe, se extiende con detalle en su explicación de la situación alimentaria en el Iraq, utilizando estadísticas elaboradas por organizaciones internacionales como el UNICEF y la OMS. UN لقد أسهب المقرر الخاص، في الفقرتين ٣٧ و ٣٨، في شرح الحالة التغذوية في العراق، مستشهدا بإحصائيات صادرة عن منظمات دولية مثل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    El Gobierno ha solicitado y obtenido asistencia de organizaciones internacionales, como la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Comisión Europea, para la ejecución del proyecto. UN وقد طلبت الحكومة من أجل تنفيذ هذا المشروع مساعدة من منظمات دولية مثل مفوضية حقوق اﻹنسان واللجنة اﻷوروبية، وحصلت على هذه المساعدة بالفعل.
    El Japón desempeña además un papel activo en la cooperación multinacional y en colaboración con organizaciones internacionales como la OMS. UN وتؤدي اليابان أيضاً دوراً ناشطاً في التعاون المتعدد الجنسيات وفي التعاون مع المنظمات الدولية مثل منظمة الصحة العالمية.
    Además, se realizan varios proyectos en cooperación con organizaciones internacionales como el UNICEF y el PNUD. UN وتنفذ الحكومة علاوة على ذلك مشاريع عديدة بالتعاون مع المنظمات الدولية مثل اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A tales efectos también se preveía pedir asistencia a organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وطلبت المساعدة، للغرض سالف الذكر، من المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Gobierno de la República de Corea obtiene información sobre los grupos terroristas mediante la cooperación con organizaciones internacionales como Interpol. UN تحصل حكومة جمهورية كوريا على المعلومات عن الجماعات الإرهابية من خلال التعاون مع المنظمات الدولية مثل الإنتربول.
    Se sugirió que las organizaciones internacionales como la UNCTAD podrían aportar su contribución en esas esferas. UN وأشير إلى أن بإمكان المنظمات الدولية مثل الأونكتاد أن تساهم في هذه المجالات.
    Como parte de esta iniciativa, la sociedad civil y algunas organizaciones internacionales, como el British Council, han organizado cursos de capacitación para mujeres parlamentarias. UN وفي هذا المسعى تحضر البرلمانيات دورات تدريبية ينظمها المجتمع المدني فضلا عن بعض المنظمات الدولية مثل المجلس البريطاني.
    Los representantes del Banco Mundial con los que se reunió el Relator Especial, si bien reconocieron la importancia de este proyecto, indicaron las posibles limitaciones del Banco Mundial para la financiación de proyectos de organizaciones internacionales como las Naciones Unidas. UN وبينما قدر ممثلو البنك الدولي الذين تقابل معهم المقرر الخاص أهمية هذا المشروع، فإنهم أوضحوا له وجود قيود محتملة على قيام البنك الدولي بتمويل مشاريع منظمات دولية من قبيل اﻷمم المتحدة.
    El apoyo de organizaciones internacionales como la UNCTAD, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Fondo Común para los Productos Básicos podría resultar útil en la elaboración, aplicación y evaluación de las estrategias de diversificación. UN وتقديم دعم من منظمات دولية من قبيل الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق المشترك للسلع الأساسية من شأنه أن يفيد في تصميم استراتيجيات للتنويع وتنفيذها وتقييمها.
    El Director General/Secretario señaló que esta práctica era inusitada y no formaba parte de las disposiciones sobre jubilación diferida de otras organizaciones internacionales, como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Interamericano de Desarrollo. UN وأوضح أن هذه الممارسة غير معتادة ولا تمثل جزءا من الأحكام المتعلقة باستحقاقات التقاعد المؤجلة في المنظمات الدولية من قبيل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    También ha adoptado medidas para el enjuiciamiento y la sanción de secuestradores y ha prestado su plena cooperación a organizaciones internacionales como la OACI. UN وقد اتخذت أيضا خطوات لمحاكمة مختطفي الطائرات ومعاقبتهم، ومدت يد التعاون الكامل للمنظمات الدولية مثل منظمة الطيران المدني الدولي.
    En esa ocasión también se reunió con representantes de organizaciones no gubernamentales locales, organizaciones internacionales como el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Alto Representante en Bosnia y Herzegovina, Sr. Carlos Westendorp. UN وقد التقى في ذلك الوقت بممثلي منظمات غير حكومية محلية، ومنظمات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والممثل السامي في البوسنة والهرسك السيد كارلوس ويستندورب.
    El Secretario General quizás también desee recabar las opiniones de los Estados Miembros y de organizaciones internacionales como el FMI, el Banco Mundial y la OMC. UN وقد يود اﻷمين العام استطلاع آراء الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية مثل صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية عن الموضوع.
    Se está procurando en la misma medida cumplir de manera adecuada, oportuna y precisa los tratados internacionales, bilaterales y multilaterales, así como las obligaciones contraídas con organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN وينصب القدر نفسه من التركيز على الوفاء بشكل لائق وشامل وفي حينه بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف وبالالتزامات المترتبة على الانضمام لمنظمات دولية مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Aunque no se conoce ningún caso de la práctica que se refiera a la responsabilidad de las organizaciones internacionales miembros de otra organización internacional, no hay ninguna razón para distinguir la posición de las organizaciones internacionales como miembros de otra organización internacional de la de los Estados miembros de la misma organización internacional. UN وعلى الرغم من عدم وجود أي ممارسات معروفة تتصل بمسؤولية المنظمات الدولية بصفتها من الأعضاء في إحدى المنظمات الدولية الأخرى، فليس هناك ما يدعو إلى التمييز بين وضع المنظمات الدولية الأعضاء في منظمة دولية أخرى ووضع الدول الأعضاء في نفس المنظمة الدولية الأخرى.
    Las organizaciones internacionales, como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), y el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales, deberían colaborar en esa labor. UN وينبغي أن تسهم المنظمات الدولية كمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية في هذه الجهود.
    El Grupo de Expertos constató que el Gobierno del Sudán seguía realizando vuelos militares ofensivos sobre Darfur, y que se seguían utilizando aviones blancos del Gobierno que podían confundirse con aviones de organizaciones internacionales como las Naciones Unidas. UN ولاحظ الفريق استمرار حكومة السودان بإجراء " تحليقات عسكرية هجومية " في أجواء دارفور، ومواصلة استخدام الحكومة لطائرات بيضاء اللون يحتمل الاشتباه بأنها من طائرات منظمة دولية مثل الأمم المتحدة.
    Los logros alcanzados en esta esfera fueron elogiados por organizaciones internacionales como la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNICEF. UN وقد تحققت في سبيل ذلك نتائج ملحوظة نالت إعجاب منظمات دولية كمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد