ويكيبيديا

    "organizaciones miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات الأعضاء
        
    • منظمات أعضاء
        
    • منظمة عضوا
        
    • منظمة عضو
        
    • للمنظمات الأعضاء
        
    • والمنظمات الأعضاء
        
    • المؤسسات الأعضاء
        
    • منظمة عضواً
        
    • منظمات وطنية أعضاء
        
    • منظماتها الأعضاء
        
    • المنظمات المنتسبة
        
    • بالمنظمات الأعضاء
        
    • للمؤسسات الأعضاء
        
    • منظماته الأعضاء
        
    Los gastos de funcionamiento del Subcomité se reparten entre sus organizaciones miembros. UN وتتقاسم المنظمات الأعضاء في هذه اللجنة الفرعية تكاليف عمليات اللجنة.
    Un miembro del Comité preguntó si el Consejo Económico y Social ya había reconocido a algunas organizaciones miembros de la ILGA como entidades consultivas. UN وطلب أحد أعضاء اللجنة معرفة ما إذا كانت بعض المنظمات الأعضاء في الرابطة قد منحت بالفعل المركز الاستشاري لدى المجلس.
    Los órganos rectores de las organizaciones miembros de la Asociación también han respaldado su labor. UN كما دعمت عملها مجالس الإدارة في المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    Una red está formada por determinadas organizaciones miembros, tiene un proceso definido de adopción de decisiones y da cuenta de sus actividades a sus miembros. UN ولهذه الشبكة منظمات أعضاء يمكن التعرف عليها، وعمليات لصنع القرار وقابلية للمساءلة أمام أعضائها.
    Veintinueve (29) organizaciones miembros del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas asistieron a la reunión, en la que se acordó: UN وحضر هذا الاجتماع 29 منظمة من المنظمات الأعضاء في فريق الأمم المتحدة للاتصالات، واتفق فيه على ما يلي:
    De importancia para su elaboración fueron las aportaciones de organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques. UN وإن الإسهامات المقدمة من المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات كانت مهمة في إعداد هذه الوثيقة.
    Sus oficinas están alojadas temporalmente en las instalaciones de una de sus organizaciones miembros. UN ويقع مكتبها مؤقتا في مقر إحدى المنظمات الأعضاء.
    Esta información también se ha señalado a la atención de los miembros del Comité Mixto, a través de las secretarías de los comités de pensiones del personal de las organizaciones miembros de la Caja. UN كما أحيط أعضاء المجلس علما بهذه المعلومات عن طريق أمانات لجان المعاشات التقاعدية لموظفي المنظمات الأعضاء في الصندوق.
    La FAO, en cooperación con otras organizaciones miembros del Equipo de Tareas, podría desempeñar un papel rector. UN ويمكن لمنظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع المنظمات الأعضاء الأخرى في فرقة العمل أن تضطلع بدور بارز.
    Es necesario crear ese foro, en el que deberán participar también los jefes de los planes de seguros del personal de las organizaciones miembros del SMC, así como representantes de las asociaciones de personal establecidas en Ginebra. UN ويلزم إنشاء مثل هذا المحفل الذي ينبغي أن يضم أيضاً رؤساء مخططات التأمين الصحي للموظفين في المنظمات الأعضاء في دائرة الخدمات الطبية المشتركة بالإضافة إلى ممثلين لرابطات الموظفين العاملين في جنيف.
    Otro inconveniente es la limitada autoridad independiente del SMC en lo que respecta a la administración de sus organizaciones miembros que tienen libertad para solicitar o no recomendaciones del SMC. UN وثمة قيد آخر يتمثل في السلطة المستقلة المحدودة للدائرة فيما يتصل بإدارة المنظمات الأعضاء فيها التي تتمتع بسلطة تقديرية في تطبيق أو عدم تطبيق توصيات الدائرة.
    El personal de la Oficina de Asuntos Interinstitucionales consiste esencialmente en funcionarios destacados de las organizaciones miembros. UN ويتألف ملاك مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات أساسا من موظفين معارين من المنظمات الأعضاء.
    Esos gastos se imputan directamente a los presupuestos de las organizaciones miembros. UN وإنما تتحمل هذه المصروفات ميزانيات المنظمات الأعضاء مباشرة.
    La capacidad de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos seguirá ampliándose mediante la cesión de personal de las organizaciones miembros. UN وسوف يتواصل تعزيز قدرة أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق من خلال ندب موظفين من المنظمات الأعضاء.
    Las organizaciones miembros del Consejo Alemán de Mujeres demuestran la gran variedad de organizaciones femeninas existentes en Alemania. UN وتدل المنظمات الأعضاء في مجلس المرأة الألمانية على تشكيله من منظمات المرأة في ألمانيا.
    organizaciones miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques UN المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    La FAO, en cooperación con otras organizaciones miembros del Equipo de Tareas, podría desempeñar un papel puntero en esa tarea. UN ويمكن لمنظمة اﻷغذية والزراعة، بالتعاون مع منظمات أعضاء أخرى في فرقة العمل، أن تضطلع بدور بارز في هذه المهمة.
    La Unión cuenta en la actualidad con 27 organizaciones miembros con un total de más de 300.000 abogados miembros particulares. UN وبلــغ عــدد المنظمات المنتسبة حاليا إلى الاتحاد ٢٧ منظمة عضوا يتجاوز عدد أعضائها اﻷفراد ٠٠٠ ٣٠٠ محام.
    Entre los importantes cambios experimentados por la organización entre 2004 y 2007 se cuenta el hecho de que, de 116 organizaciones miembros a principios de 2004, la Federación pasó a contar con 155 organizaciones miembros a fines de 2007. UN التغيرات الهامة التي طرأت على المنظمة في الفترة بين عامي 2004 و 2007: ازداد عدد أعضاء الاتحاد من 116 منظمة عضو في بداية عام 2004 إلى 155 منظمة عضو في نهاية عام 2007.
    Esos grupos de trabajo estarán formados por miembros de la Comisión o de su secretaría y también por representantes de las organizaciones miembros y del personal. UN وستتألف الأفرقة العاملة هذه من أعضاء في اللجنة أو أمانتها ومن ممثلين للمنظمات الأعضاء وللموظفين.
    No obstante, la Campaña y sus organizaciones miembros tienen un gran interés en las iniciativas para reducir el impacto humanitario de otras armas, minas antivehículo y residuos explosivos de guerra. UN ومع ذلك، فإنها تهتم هي والمنظمات الأعضاء فيها اهتماماً شديداً بالجهود التي تبذل لتقليل أثر الأسلحة الأخرى والألغام المضادة للمركبات والمتفجرات من مخلفات الحرب على الإنسان.
    Esos principios se han de incorporar a los códigos de conducta y los estatutos y reglamentos del personal de las organizaciones miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN وسوف تدرج هذه المبادئ في مدونات السلوك وفي النظامين الإداري والأساسي لموظفي المؤسسات الأعضاء في اللجنة.
    Desde 1998 Inclusion International representa a 188 organizaciones miembros de 115 países de todas las regiones del mundo. UN وحتى عام ١٩٩٨، كانت المنظمة تمثل ١٨٨ منظمة عضواً في ١١٥ بلداً في جميع أصقاع العالم.
    Actualmente, la AFS funciona por conducto de organizaciones miembros en 54 países de todas las regiones del mundo. UN وتعمل المؤسسة في الوقت الحالي من خلال منظمات وطنية أعضاء منتشرة في 54 بلدا.
    Por ejemplo, documentó la labor de sus organizaciones miembros para mejorar los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento mediante negociaciones con gobiernos locales. UN وعلى سبيل المثال قامت المنظمة بتوثيق أعمال منظماتها الأعضاء لتحسين خدمات المياه والنظافة الصحية من خلال المفاوضات مع الحكومات المحلية.
    Otra delegación solicitó a la organización que proporcionara la lista de organizaciones miembros expulsadas por la ILGA que habían justificado la pedofilia. UN وطلب وفد آخر من المنظمة تقديم قائمة بالمنظمات الأعضاء التي طردت من الرابطة والتي كانت تؤيد الولع الجنسي بالأطفال في الماضي.
    El sistema de las Naciones Unidas debería prestar apoyo en forma coherente aprovechando su diversidad y las competencias técnicas de sus organizaciones miembros. UN وينبغي أن تقدم منظومة الأمم المتحدة دعمها في شكل متماسك، والاعتماد في ذلك على تنوعها والخبرات التقنية للمؤسسات الأعضاء بها.
    El Consejo Alemán de Mujeres hermana los intereses de las organizaciones miembros y facilita la realización de debates políticos y la toma de decisiones en su seno. UN ويفهم مجلس المرأة الألمانية مصالح منظماته الأعضاء ويسهم بهؤلاء في المناقشة السياسية وعمليات اتخاذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد