ويكيبيديا

    "organizaciones participantes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات المشاركة في
        
    • المنظمات المشتركة في
        
    • منظمات مشاركة في
        
    • منظمة مشاركة أخرى في
        
    • منظمة مشاركة في
        
    • المنظمات التي تشارك في
        
    • المنظمات المشاركة فيها
        
    • المؤسسات المشاركة في
        
    Poniendo de relieve la necesidad de que aumenten la eficiencia, la transparencia y la coordinación de la gestión por lo que respecta a las organizaciones participantes en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى أن تعزز المنظمات المشاركة في منظومة اﻷمم المتحدة كفاءة ادارتها وشفافيتها وتنسيقها،
    Lista de organizaciones participantes en la quinta reunión de alto nivel entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales UN قائمة المنظمات المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية
    Cada una de las organizaciones participantes en el Grupo de contacto aporta un acervo de experiencia atesorado desde la base de su propia perspectiva institucional. UN ويقدم كل من المنظمات المشاركة في فريق الاتصال ثروة من التجارب من منظور مؤسساته.
    La especialización había dado lugar a alianzas coherentes entre las diversas organizaciones participantes en las situaciones de crisis y posteriores a conflictos. UN وأضاف أن التخصص أدى إلى شراكات جيدة بين مختلف المنظمات المشتركة في العمل في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع.
    Cantidad adicional que será sufragada conjuntamente por las organizaciones participantes en la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas UN مبلغ إضافي تتقاسم تكاليفه المنظمات المشاركة في مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن 8.9 ملايين دولار
    Esas evaluaciones deben realizarse con el apoyo de las organizaciones participantes en el IOMC. UN يجب القيام بهذه التقييمات بدعم من المنظمات المشاركة في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات.
    IV. Porcentaje de los gastos de la Dependencia Común de Inspección financiado por las organizaciones participantes en 2004 UN الرابع - النسب المئوية لحصص المنظمات المشاركة في تكاليف وحدة التفتيش المشتركة في عام 2004
    7. Actividades pertinentes al fortalecimiento de la jurisdicción del Estado del pabellón realizadas por las organizaciones participantes en la Reunión UN الأنشطة ذات الصلة بتعزيز ولاية دولة العَلم التي اضطلعت بها المنظمات المشاركة في الاجتماع
    Se ha llegado a un acuerdo entre todas las organizaciones participantes en el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas sobre el marco para la rendición de cuentas. UN وقد توصلت كافة المنظمات المشاركة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن إلى اتفاق بشأن إطار المساءلة.
    Para 2009, las organizaciones participantes en el programa de la Dependencia hicieron 52 propuestas. UN وفيما يتعلق بعام 2009، قدمت المنظمات المشاركة في الوحدة 52 مقترحا.
    Se va a elaborar un informe sobre la coordinación de las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones participantes en caso de un ataque terrorista nuclear. UN وسيصدر تقرير عن التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشاركة في حالة وقوع هجوم إرهابي نووي.
    organizaciones participantes en la DCI ACNUR UN المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة
    El examen se ha realizado a nivel de todo el sistema y abarca todas las organizaciones participantes en la Dependencia Común de Inspección. UN وجرى الاستعراض على نطاق المنظومة وشمل جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    El examen se ha realizado a nivel de todo el sistema y abarca todas las organizaciones participantes en la Dependencia Común de Inspección. UN وجرى الاستعراض على نطاق المنظومة وشمل جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    Además, las organizaciones participantes en el Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos convinieron en mancomunar sus conocimientos especializados mediante el desarrollo de un conjunto integrado y coherente de recursos. UN وإضافة إلى ذلك، اتفقت المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على تجميع خبراتها من خلال إعداد مجموعة متكاملة متسقة من الأدوات المرجعية.
    Se preguntó si se podrían vincular otros fondos de las organizaciones participantes en el Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos con la aplicación del Enfoque Estratégico. UN وجرى التساؤل عما إذا كان بالوسع ربط الأموال الأخرى في المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية بتنفيذ النهج الاستراتيجي.
    En este sentido, como en otros, el FNUAP y sus asociados del Grupo Consultivo Mixto de Políticas procurarán acrecentar el número de servicios comunes en todos los lugares en que coexisten organizaciones participantes en el Grupo, a fin de lograr economías en los gastos comunes. UN وفي هذا الصدد وفي غيره، سوف يسعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وشركاؤه في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات إلى زيادة عدد الخدمات المشتركة في جميع المواقع حيثما يمكن أن تتعايش المنظمات المشتركة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بغية تحقيق وفورات في النفقات المشتركة.
    Puesto que más de una decena de organizaciones participantes en la DCI habían apoyado y celebrado la inclusión del mencionado tema en el programa de trabajo, la DCI decidió incluirlo nuevamente en el programa de trabajo actual. UN ونظراً إلى أن أكثر من عشر منظمات مشاركة في وحدة التفتيش المشتركة قد أيدت هذا النهْج ورحبت بإدراجه في برنامج عمل الوحدة، قررت الوحدة إعادة إدراج الموضوع نفسه في برنامج العمل الحالي.
    En cada programa el UNITAR trabaja junto con al menos una de las organizaciones participantes en el Programa interinstitucional de gestión racional de los productos químicos para elaborar orientaciones, proporcionar apoyo técnico y crear redes de asesoramiento. UN ففي كل برنامج، يعمل المعهد بالاشتراك مع ما لا يقل عن منظمة مشاركة أخرى في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية لوضع الإرشادات، وتقديم الدعم الفني وإقامة شبكات استشارية.
    La utilización de ese censo podría dar lugar a un cambio en la parte que corresponde pagar a cada una de las organizaciones participantes en el sistema de gestión de la seguridad. UN وقد ينجم عن هذا التعداد تغيير في الحصة المقترحة لكل منظمة مشاركة في نظام إدارة الأمن.
    El aumento del número de organizaciones participantes en la reforma del derecho mercantil internacional y el consiguiente riesgo de duplicación de esfuerzos e incoherencia de los resultados hacen que esa coordinación sea cada vez más urgente. UN وتتزايد الحاجة الملحة إلى التنسيق في ضوء تزايد عدد المنظمات التي تشارك في إصلاح القانون التجاري الدولي وما ينجم عن ذلك من احتمال ازدواج الجهود وعدم اتساق النتائج.
    El CAC, en su carácter de foro exclusivo para impulsar la cooperación y coordinación entre las secretarías del sistema de las Naciones Unidas, debe mantener su utilidad práctica para todas las organizaciones participantes, en un entorno internacional en permanente evolución. UN وينبغي للجنة، باعتبارها محفلا فريدا لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الأمانات بمنظومة الأمم المتحدة، أن تحافظ على أهميتها بالنسبة لجميع المنظمات المشاركة فيها في ظل بيئة دولية متطورة باستمرار.
    Es muy necesario continuar debatiendo la cuestión de la incorporación de las observaciones de las organizaciones participantes en los informes de la DCI. UN ويلزم حتما إجراء مزيد من النقاش لمسألة إدراج تعليقات المؤسسات المشاركة في تقارير الوحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد