ويكيبيديا

    "organizaciones que prestan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات التي تقدم
        
    • منظمات تقدم
        
    • بالمنظمات التي توفر
        
    • المنظمات المقدِّمة
        
    • المنظمات التي توفر
        
    I. organizaciones que prestan asistencia electoral internacional UN المنظمات التي تقدم المساعدة الانتخابية على الصعيد الدولي
    En esos casos se puede solicitar a las organizaciones que prestan esa asistencia que faciliten información sobre los progresos que realicen los Estados que la reciben. UN وفي مثل هذه الحالات، قد تدعى المنظمات التي تقدم هذه المساعدة إلى توفير معلومات عن التقدم المحرز من قبل الدول المتلقية لمساعدتها.
    En Sonora se llevó a cabo la Feria de la salud, en coordinación con instituciones de salud y otras organizaciones que prestan servicios a las mujeres. UN وأقيم في سونورا معرض الصحة بالتنسيق مع المؤسسات الصحية وغيرها من المنظمات التي تقدم خدمات للنساء.
    Las conclusiones del proyecto se han comunicado a seis organizaciones que prestan apoyo a empresarios para la puesta en marcha o la reapertura de negocios en sus zonas locales. UN ونواتج المشروع الآن في أيدى ست منظمات تقدم الدعم لسيدات الأعمال اللائي يؤسسن مشاريع تجارية أو يُعدن إنشاءها في مناطقهن المحلية.
    Anexos al presente documento se incluyen, además, varios enlaces a organizaciones que prestan asistencia a las víctimas de la violencia doméstica. UN ومرفق أيضا بهذه الوثيقة روابط خاصة بالمنظمات التي توفر المساعدة لضحايا العنف المنزلي.
    El ISES es una red de colaboración integrada por organizaciones que prestan servicios de meteorología espacial en todo el mundo. UN والخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء هي شبكة تعاونية من المنظمات المقدِّمة للخدمات في مجال طقس الفضاء حول العالم.
    La Ley abarca todas las organizaciones que llevan a cabo actividades públicas, así como las que formulan propuestas de contratos o invitan a la presentación de contratos que serán concertados con personas no especificadas por adelantado, y las organizaciones que prestan servicios o venden productos en locales abiertos a los clientes. UN والنطاق ذو الصلة يشمل جميع المنظمات التي تؤدي مهاما عامة، إلى جانب تلك المنظمات التي تقدم اقتراحات بعقود ما أو التي تطالب باقتراحات العقود هذه، بهدف إبرامها مع أشخاص لم يسبق تحديدهم، فضلا عن المنظمات التي توفر خدمات أو تبيع سلعا داخل أماكن مفتوحة للعملاء.
    En cambio, la mayor parte de las organizaciones que prestan servicios jurídicos gratuitos se encuentran en centros urbanos. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن معظم المنظمات التي تقدم الخدمات القانونية المجانية توجد في المراكز الحضرية.
    En esas zonas, la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y de otras organizaciones que prestan asistencia a los refugiados y a las personas desplazadas puede ser muy peligrosa. UN وفي مثل هذه المناطق، يمكن أن يصبح عمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات التي تقدم المساعدة للاجئين والمشردين عملا بالغ الخطورة.
    i) La International Federation of Inspection Agencies (Federación) es la asociación profesional de las agencias y otras organizaciones que prestan servicios de inspección, ensayo y certificación en el plano internacional. UN ' 1` الاتحاد الدولي لهيئات التفتيش هو الرابطة النقابية المعنية بوكالات التفتيش وغيرها من المنظمات التي تقدم خدمات التفتيش والاختبار والتصديق دولياً.
    - organizaciones que prestan servicios de arrendamiento y otros servicios financieros; UN - المنظمات التي تقدم خدمات التأجير أو خدمات مالية أخرى؛
    La DAA también proporcionará un documento a la Reunión de los Estados Partes con información sobre las organizaciones que prestan asistencia en las esferas de la vigilancia, la detección, el diagnóstico y el control de enfermedades. UN وستقدم الوحدة أيضا وثيقة في اجتماع الدول الأطراف تتضمن معلومات عن المنظمات التي تقدم المساعدات في مجال مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها.
    4. Alentar y posibilitar la cooperación y la coordinación entre las propias organizaciones no gubernamentales, en primer lugar, haciendo un inventario de las organizaciones que prestan servicio al niño y asignándole después esferas específicas de responsabilidad. UN ٤- تشجيع وتيسير إمكانية إقامة الشبكات والتعاون فيما بينها أولا من خلال حصر مختلف المنظمات التي تقدم خدمات لﻷطفال ثم بتخصيص مجالات محددة لذاتها تكون مسؤولة عنها.
    El Fondo forja alianzas y asociaciones con gobiernos, interlocutores para el desarrollo, la sociedad civil, organizaciones que prestan servicios a la juventud y medios de difusión, lo que le permite movilizar recursos para invertir en los jóvenes, especialmente los más vulnerables y los excluidos por la sociedad. UN ويقيم الصندوق تحالفات وشراكات مع الحكومات، والشركاء في التنمية، والمجتمع المدني، ومع المنظمات التي تقدم خدمات إلى الشباب، ومع وسائط الاتصال، وذلك لتعبئة الموارد من أجل الاستثمار في الشباب، لا سيما فئاته الأضعف والمستبعدة اجتماعيا.
    Al parecer, las organizaciones que prestan ayuda psicológica y médica a las mujeres víctimas de trata suelen seguir programas modelo elaborados para brindar asistencia a víctimas de la tortura clásica. UN وقد أفادت تقارير بأن البرامج النموذجية التي وُضعت لتقديم المساعدة لضحايا التعذيب التقليدي كثيراً ما تستخدمها المنظمات التي تقدم المساعدة النفسية والطبية للنساء ضحايا الاتجار().
    15. La Junta examinó asimismo la posibilidad de reforzar la capacidad de los beneficiarios, y ha pedido a la secretaría que identifique las organizaciones que prestan buenos servicios, pero que tienen dificultades para cumplir los requisitos del Fondo. UN 15- كما ناقش المجلس إمكانية تعزيز قدرات الجهات المستفيدة وطلب من الأمانة تحديد المنظمات التي تقدم خدمات جيدة لكنها تواجه صعوبة في الوفاء بالشروط التي يفرضها الصندوق.
    La información procedente de otras fuentes como la policía y los informes sobre derechos humanos, las estadísticas sobre denuncias de casos preparadas por organizaciones que prestan servicios a los supervivientes, y los tribunales, incluidos los tribunales internacionales, puede ser útil para hacerse una idea, aunque fuera parcial, de una situación. UN والمعلومات المستقاة من مصادر أخرى مثل الشرطة وتقارير حقوق الإنسان، والإحصاءات المتعلقة بالبلاغات الواردة من المنظمات التي تقدم خدمات للناجين، والمحاكم، بما فيها المحاكم الدولية، يمكن لها أن تعطي فكرة، وإن كانت جزئية، عن حالة معينة.
    II. Contribuciones de la ICISF a la labor La ICISF ha logrado establecer relaciones oficiales con diversas organizaciones que prestan servicios de intervención y apoyo en gestión de estrés traumático, en particular después de desastres. UN ما برحت المؤسسة الدولية لمعالجة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة تحظى بالنجاح في إقامة علاقات رسمية مع العديد من المنظمات التي تقدم خدمات التدخل وقت الأزمات والدعم في حالات الإجهاد الناجم عن الصدمات، وبخاصة بعد وقوع الكوارث.
    Ha reunido datos en cuatro tribunales y ha consultado con organizaciones que prestan asistencia letrada en Camboya a fin de preparar un documento preliminar sobre el acceso de los pobres a la justicia. UN وجمع المكتب بيانات من أربع محاكم، وأجرى مشاورات مع منظمات تقدم المساعدة القانونية، وذلك بهدف إعداد وثيقة أولية عن إتاحة الإمكانية للفقراء للجوء إلى القضاء.
    Mediante la página sobre Fondos y donaciones para el desarrollo tecnológico puede consultarse un inventario de las organizaciones que prestan apoyo financiero a proyectos de ciencia y tecnología. UN يمكن الحصول على بيان مفصل بالمنظمات التي توفر الدعم المالي لمشاريع العلم والتكنولوجيا عبر صفحة Funds & Grants for Technology Development (الصناديق والمنح الخاصة بتطوير التكنولوجيا).
    155. La demanda de educación sobre los derechos fundamentales y los derechos humanos impartida por voluntarios supera los recursos de las organizaciones que prestan ese servicio. UN 155- ويفوق الطلب على التثقيف في مجال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان، الذي يُقدم من خلال العمل التطوعي، مواردَ المنظمات المقدِّمة لهذا التثقيف.
    c) Falta de transparencia en la evaluación de la prestación de servicios y la satisfacción del cliente en las organizaciones que prestan servicios de tecnología de la información e instalaciones. UN (ج) عدم إعداد تقارير شفافة عن تقديم الخدمات وعن رضا العملاء على نطاق المنظمات التي توفر خدمات تكنولوجيا المعلومات وخدمات المرافق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد