ويكيبيديا

    "organizaciones regionales del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات الإقليمية في
        
    • المنظمات الإقليمية للمحيط
        
    Además, apoyamos la posibilidad de fortalecer la cooperación política con los países africanos y las Organizaciones Regionales del continente. UN وفضلا عن ذلك، نؤيد احتمالات تعزيز التعاون السياسي مع البلدان الأفريقية ومع المنظمات الإقليمية في القارة.
    Los dirigentes acogieron complacidos la asistencia de las organizaciones integrantes del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico y del representante de la Línea del Foro del Pacífico. UN ورحب الزعماء بحضور منظمات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ وممثل خط منتدى المحيط الهادئ.
    Un pilar decisivo para lograr los objetivos del Plan del Pacífico es la cooperación con las Naciones Unidas por medio de alianzas mutuamente beneficiosas con las Organizaciones Regionales del Pacífico. UN والركن الأساسي في بلوغ أهداف خطة منطقة المحيط الهادئ هو التعاون مع الأمم المتحدة من خلال شراكات ذات منفعة متبادلة مع المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    Encomendaron lo siguiente a los organismos del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico: UN وطلبوا من وكالات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ القيام بما يلي:
    Colaboraron en la reunión el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وقدم المساعدة لهذا الاجتماع مجلس المنظمات الإقليمية للمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Las Organizaciones Regionales del Pacífico y el Caribe han desempeñado una función fundamental en la promoción de la agenda cultural. UN 106 - واضطلعت المنظمات الإقليمية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي بدور رئيسي في النهوض بالبرنامج الثقافي.
    Por consiguiente, se deberían fortalecer las Organizaciones Regionales del programa de mares regionales del PNUMA y su cooperación con las organizaciones regionales de pesca. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي تعزيز المنظمات الإقليمية في برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحسين تعاونها مع منظمات مصائد الأسماك الإقليمية.
    Los dirigentes acogieron complacidos la asistencia de las organizaciones integrantes del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico y los representantes de la Línea del Foro del Pacífico y de la Asociación de Aerolíneas del Pacífico Sur. UN ورحب الزعماء بحضور منظمات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ وممثلي خط منتدى المحيط الهادئ ورابطة الخطوط الجوية للمحيط الهادئ.
    El Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico está prestando asistencia para estudiar y encontrar formas de incorporar los objetivos de desarrollo sostenible en la planificación del desarrollo nacional y de perfeccionar la estrategia regional de desarrollo sostenible existente. UN ويقدم مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ المساعدة في دراسة أهداف التنمية المستدامة ودمجها في عملية التخطيط الإنمائي الوطني، وصقل استراتيجية التنمية المستدامة الإقليمية الحالية.
    Asimismo, merece respaldo y reconocimiento el importante papel desempeñado por los órganos regionales -- en especial los de la región del Pacífico, tales como el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico -- en apoyo de los esfuerzos nacionales. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي تقدير ودعم الدور الهام الذي اضطلعت به الهيئات الإقليمية، وبخاصة الهيئات في منطقة المحيط الهادئ، مثل مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، في دعم الجهود الدولية.
    Las medidas para hacer operativos los objetivos del Plan del Pacífico se han alineado estrechamente con la Estrategia de Mauricio por mediación del Grupo de trabajo sobre desarrollo sostenible del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN وتتساير عملية تنفيذ أهداف خطة المحيط الهادئ عن قرب مع استراتيجية موريشيوس من خلال مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    El Centro trabajará para lograr los objetivos del subprograma en estrecha colaboración con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como con organismos internacionales y regionales, incluido el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN وسيعمل المركز على تحقيق أهداف البرنامج الفرعي بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن الوكالات الدولية والإقليمية، بما فيها مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    El Plan del Pacífico puede mejorar ese proceso, al igual que el funcionamiento eficiente de los grupos de trabajo del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico y las asociaciones regionales. UN ويمكن لخطة منطقة المحيط الهادئ أن تحسن هذه العملية شريطة توافر أفرقة عاملة تابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ وشراكات إقليمية فعالة.
    :: Para mejorar la eficacia en la prestación de servicios a los países miembros, las organizaciones integrantes del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico han de fortalecer su colaboración y armonizar sus actividades. UN :: ينبغي، لأجل تحسين الفعالية وتقديم الخدمات للبلدان الأعضاء، حث الوكالات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ على تعزيز التعاون والتنسيق في أنشطتها.
    El Centro trabajará para lograr los objetivos del subprograma en estrecha colaboración con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como con organismos internacionales y regionales, incluido el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN وسيعمل المركز على تحقيق أهداف البرنامج الفرعي بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن الوكالات الدولية والإقليمية، بما فيها مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    Se prevé que a principios de 2007 se publicará para su examen inicial un proyecto de estrategia para la labor de los organismos que desarrollan actividades en Tokelau, que abarcará el período comprendido entre 2007 y 2010, preparado conjuntamente por las Naciones Unidas y el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN ومن المعتزم أن يتم في وقت من الأوقات في بداية الشطر الأول من عام 2007 صدور مشروع لاستراتيجية لعمل الوكالات النشطة في توكيلاو، تغطي الفترة من 2007 إلى 2010، تشترك في إعدادها الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ لمناقشته بصورة أولية.
    :: Reafirmaron los compromisos de sus gobiernos con la conservación del medio ambiente y exhortaron a los organismos del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico, a los asociados para el desarrollo y a las organizaciones no gubernamentales a que ayudaran a los países miembros a: UN :: أعاد القادة تأكيد التزام حكوماتهم بحفظ البيئة ودعوا وكالات مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ، والشركاء الإنمائيين، والمنظمات غير الحكومية إلى مساعدة الحكومات على ما يلي:
    A finales de 2007 se presentó para su examen inicial un proyecto de estrategia para la labor de los organismos que desarrollan actividades en Tokelau, que abarca el período comprendido entre 2007 y 2010, preparado conjuntamente por las Naciones Unidas y el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN وصدر في نهاية عام 2007 لمناقشة أولية مشروع استراتيجية لعمل الوكالات النشطة في توكيلاو، يغطي الفترة من 2007 إلى 2010، شارك في إعداده الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    La CESPAP colabora con las Organizaciones Regionales del Pacífico, habida cuenta de la importancia que se atribuye a las estrategias nacionales de desarrollo sostenible como mecanismo esencial para la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، بالنظر إلى الأهمية التي تعلق على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بوصفها آلية رئيسية لتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    La secretaría del Foro, con la asistencia de expertos regionales y organismos del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico, también elaboró una encuesta preliminar sobre el impacto económico del cambio climático en la región. UN 48 - وأعدت أمانة المنتدى أيضا، بمساعدة من الخبراء الإقليميين ومجلس المنظمات الإقليمية للمحيط الهادئ، دراسة استقصائية أولية للآثار الاقتصادية التي تتعرض لها المنطقة من منظور تغير المناخ.
    En la reunión se acordó que se requeriría pleno apoyo de las organizaciones tanto del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico como de otra índole a fin de lograr una participación plena y efectiva en el examen decenal del Programa de Acción de Barbados y en la reunión internacional que se celebrará en Mauricio en 2004. UN 6 - وأعرب المشاركون في الاجتماع عن اتفاقهم على الحاجة إلى الحصول على الدعم الكامل من مجلس المنظمات الإقليمية للمحيط الهادئ، وجهات أخرى، لضمان المشاركة الكاملة والفعالة في استعراض برنامج عمل بربادوس بعد انقضاء عشر سنوات، والاجتماع الدولي، الذي سيعقد في موريشيوس في سنة 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد