Sin embargo, en algunos países los equipos no incluían a representantes de todas las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas en el lugar de destino. | UN | إلا أنها لم تكن تتضمن، في بعض البلدان، ممثلين لجميع منظمات ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في مركز العمل. |
El Foro Consultivo fue establecido por el Secretario de la Conferencia para que sirviera de medio de enlace y de formación de consenso entre las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas; | UN | وقد أنشأ الأمين العام للمؤتمر هذا المحفل التشاوري ليعمل كأداة للربط المتبادل وبناء توافق الآراء بين منظمات ووكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين؛ |
Consideraron que en ese seminario una participación amplia y constructiva de los gobiernos, las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones y organismos intergubernamentales y no gubernamentales, había contribuido en gran medida a su éxito; | UN | ورأوا أن المشاركة الواسعة والبناءة في الحلقة الدراسية من قبل الحكومات، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية قد ساهمت مساهمة كبيرة في نجاحها؛ |
La Sección se encarga de la administración y gestión generales de las redes y la infraestructura de comunicaciones para la Misión y de la interfaz con la Sede y otras organizaciones y organismos de las Naciones Unidas que necesitan una interconexión con la MONUC. | UN | ويتولى القسم كامل مسؤولية الشؤون الإدارية والتنظيمية لشبكات وهياكل اتصالات البعثة والوصلة التي تربطها مع مقر الأمم المتحدة وسائر منظمات ووكالات الأمم المتحدة، التي تتطلب ربطا غير مباشر مع البعثة. |
En la resolución se exhortó también a las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas a que hicieran uso de los mecanismos de coordinación existentes en los países para apoyar la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | كما ناشد القرار منظمات ووكالات الأمم المتحدة أن تقوم باستخدام آليات التنسيق القطرية الموجودة في دعم عملية تنفيذ برنامج عمل الموئل. |