ويكيبيديا

    "organizaciones y particulares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات والأفراد
        
    • منظمات وأفراد
        
    • المنظمات والأشخاص
        
    • منظمات أو أفراد
        
    • بالمنظمات والأفراد
        
    • المنظمات وهؤلاء الأفراد
        
    • والمنظمات والأفراد
        
    • ومنظمات وأفراد
        
    • منظمة وفرد
        
    Reconociendo con gratitud el trabajo de la Secretaría del Ozono y de todas las organizaciones y particulares que prestaron asistencia en la preparación del informe, UN واعترافاً منه مع التقدير بعمل أمانة الأوزون وجميع المنظمات والأفراد الذين ساهموا في إعداد التقرير،
    También investiga las violaciones de los derechos humanos cometidas en el territorio de la República de Rwanda por los órganos del Estado, funcionarios públicos que abusan de sus poderes, organizaciones y particulares. UN وتحقق اللجنة أيضاً في انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب داخل أراضي جمهورية رواندا على يد الهيئات الحكومية والموظفين العموميين الذين يسيئون استغلال سلطاتهم وعلى يد المنظمات والأفراد.
    Reconociendo con gratitud el trabajo de la Secretaría del Ozono y de todas las organizaciones y particulares que prestaron asistencia en la preparación del informe, UN وإذ يعترف مع التقدير بعمل أمانة الأوزون وجميع المنظمات والأفراد الذين ساهموا في إعداد التقرير،
    organizaciones y particulares de 95 países que se ocupan de cuestiones energéticas. UN العضوية منظمات وأفراد لهم صلة بالطاقة في 95 بلدا.
    El Banco de Argelia dispone de la lista de organizaciones y particulares implicados en actos terroristas preparada de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتوجد لدى مصرف الجزائر قائمة المنظمات والأشخاص المتورطين في الأعمال الإرهابية، والتي وضعت وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La fórmula para invitar a los representantes indígenas podría ser la que actualmente se utiliza para invitar a organizaciones y particulares a participar en los grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويمكن أن تستخدم في دعوة الممثلين الأصليين الصيغة المستخدمة حالياً في دعوة المنظمات والأفراد لحضور اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    El Consejo Asesor de Normas representaba a organizaciones y particulares interesados en la información financiera internacional, y proporcionaba asesoramiento a la Junta sobre las decisiones y prioridades de su programa de trabajo, además de otras aportaciones. UN ويمثل المجلس الاستشاري للمعايير المنظمات والأفراد المهتمين بالإبلاغ المالي الدولي، ويقدم المشورة إلى المجلس بشأن قرارات وأولويات جدول الأعمال، ويوفر المدخلات.
    El foro dio a muchas organizaciones y particulares la oportunidad de expresar sus preocupaciones y formular sus recomendaciones, que son ampliamente compartidas y se canalizan hacia los órganos políticos y administrativos con competencia decisoria. UN ووفر المنتدى وسيلة للكثير من المنظمات والأفراد للإعراب عن هواجسهم وإبداء توصياتهم، التي يتم، على نطاق واسع، تبادلها وتوجيهها إلى هيئات صنع القرارات الإدارية.
    También marcó la formalización de una evolución que se prolongó durante diez años de una asociación de diversas organizaciones y particulares comprometidos con el desarrollo sostenible de las montañas. UN وتُعتبر أيضا مؤشرا على التوصل إلى صيغة رسمية لشراكة ما فتئت تتطور على مدى عقد من الزمن بين مجموعة متنوعة من المنظمات والأفراد الملتزمين بالتنمية المستدامة للجبال.
    Entre las novedades se cuenta la introducción en 2001 del Premio del Patrimonio de Hong Kong, instaurado para premiar a las organizaciones y particulares que hayan realizado destacadas contribuciones a la preservación del patrimonio y la educación sobre este tema. UN ولكن التطورات الجديدة تشمل منح مكافأة تراث هونغ كونغ، في عام 2001، لمكافأة المنظمات والأفراد الذين ساهموا بصورة متميزة في صون التراث وتعليمه.
    Se observa una tendencia preocupante a aplicar políticas que perturban la capacidad de organizaciones y particulares para llevar a cabo actividades y proyectos designados para contribuir a la cooperación y los contactos bicomunales en toda la isla. UN وقد كان هناك اتجاه مقلق يتعلق بتنفيذ السياسات التي تصطدم بقدرة المنظمات والأفراد على الاضطلاع بأنشطة مشاريع معدة للمساهمة في الاتصالات بين الطائفتين والتعاون في جميع أنحاء الجزيرة.
    La misión de la organización es empoderar a todas las mujeres para que trabajen juntas a fin de mejorar la calidad de vida de las mujeres, las familias y la sociedad por conducto de un foro de organizaciones y particulares miembros. UN رسالة هذا المجلس هي تمكين جميع النساء من أجل العمل سوياً على تحسين نوعية الحياة للمرأة والأسرة والمجتمع من خلال منتدى يضم المنظمات والأفراد الأعضاء.
    Se recibieron candidaturas en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas procedentes de todo el mundo, lo cual indica que el premio es conocido ampliamente, y de todo un abanico de organizaciones y particulares. UN ووردت الطلبات، بجميع لغات الأمم المتحدة الست، من مختلِف أنحاء العالم، الأمر الذي يُنبئ عن العلم بوجود الجائزة على نطاق واسع ومن كثير من المنظمات والأفراد.
    organizaciones y particulares que periódicamente presentan información a las Naciones Unidas sobre cuestiones de derechos humanos, así como particulares que se habían reunido personalmente con representantes de órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas también fueron objeto de intimidación y represalias. UN وتعرض للتخويف والانتقام كذلك المنظمات والأفراد الذين يقدمون بانتظام معلومات إلى الأمم المتحدة عن مسائل حقوق الإنسان، فضلا عن الأفراد الذين اجتمعوا شخصيا مع ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    648. Las instituciones de salud recaudan asimismo ingresos de la asistencia internacional, de los donativos de organizaciones humanitarias, de los donativos y contribuciones de organizaciones y particulares del país y del extranjero. UN 648- وتقوم مؤسسات الرعاية الصحية بجمع إيرادات إضافية من المساعدة الدولية، والهبات المقدمة من المنظمات الإنسانية، والهبات والمساهمات من منظمات وأفراد من داخل البلاد أو في الخارج.
    La DAA también respondió a muchas otras solicitudes de apoyo para la aplicación cada mes, además de responder a las peticiones de información de Estados no partes, de los medios de información, y de organizaciones y particulares interesados. UN وقامت الوحدة أيضاً بتلبية عدة طلبات أخرى كل شهر لدعم التنفيذ علاوة على تلبية طلبات وردت من دول ليست أطرافاً، ومن وسائط الإعلام، ومن منظمات وأفراد مهتمين للحصول على معلومات.
    Cuatro demandas presentadas paralelamente por organizaciones y particulares en el sector de la salud de Zurich dieron lugar, por sí solas, a una recuperación de salarios de miles de personas, por una cuantía total de unos 280 millones de francos. UN وكان من شأن أربع قضايا قدمت بصورة موازية من قبل منظمات وأفراد في قطاع الصحة في زيورخ، أن أسفرت وحدها عن استرجاع عدة آلاف من الأشخاص أجورهم بمبلغ إجمالي مقداره 280 مليون فرنك سويسري تقريبا.
    Aumentarán las posibilidades de que las propias personas ancianas decidan qué servicios quieren que sean mejorados, entre otras cosas, mediante el establecimiento de cadenas de servicios regionales que comprendan los servicios sociales y médicos municipales y los que proporcionan organizaciones y particulares. UN وسيجري تحسين إمكانية اختيار المسنين للخدمات التي يرغبون فيها، وذلك عن طريق إقامة مجموعات إقليمية للخدمة تتضمن خدمات الرعاية الاجتماعية والصحية التي تقدمها البلديات, وفضلا عن الخدمات التي تقدمها المنظمات والأشخاص.
    En cumplimiento de las tareas mencionadas en el artículo 4 del presente Decreto, el Comité cooperará con las autoridades militares y civiles competentes, organizaciones y particulares. UN سعيا إلى تحقيق المهام المشار إليها في المادة ٤ من هذا المرسوم، تتعاون اللجنة مع جهات الاختصاص العسكرية والمدنية، سواء كانت سلطات أو منظمات أو أفراد.
    El Ministerio de Finanzas tiene en su poder la lista de organizaciones y particulares sospechosos de actividades terroristas. UN ولدى وزارة المالية بجورجيا قائمة بالمنظمات والأفراد المشتبه في تورطهم في الإرهاب.
    Además, hemos adoptado medidas para garantizar que dichas organizaciones y particulares no participen en la ejecución de ningún proyecto internacional. UN وعلاوة على ذلك، نتخذ تدابير لكفالة عدم مشاركة تلك المنظمات وهؤلاء الأفراد في تنفيذ أي مشروع دولي.
    Lista de contribuciones aportadas al Fondo por Estados, organizaciones y particulares entre marzo de 1982 y el 12 de mayo de 2002 Gráficos UN 11 - قائمة التبرعات المقدمة إلى الصندوق من الدول والمنظمات والأفراد في الفترة من آذار/مارس 1982 إلى 12 أيار/مايو 2002
    Tuvo ante sí diversas comunicaciones que le habían dirigido gobiernos, organizaciones y particulares en relación con su mandato. UN وعرض عليها عدد من الرسائل المتعلقة بولايتها جاءت من حكومات ومنظمات وأفراد.
    Actualmente, más de 50.000 organizaciones y particulares consultan este portal cada mes. UN ويقوم حاليا أكثر من 000 50 منظمة وفرد بالاتصال بالصفحة كل شهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد