ويكيبيديا

    "organizaciones y redes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات والشبكات
        
    • منظمات وشبكات
        
    • منظمة وشبكة
        
    • والمنظمات والشبكات
        
    • للمنظمات والشبكات
        
    • لمنظمات وشبكات
        
    Éstos son sólo unos cuantos ejemplos de los numerosos, sólidos y activos medios de difusión y organizaciones y redes dedicadas a la mujer creados desde la Conferencia de Beijing. UN وهذه ليست سوى أمثلة قليلة على المنظمات والشبكات الإعلامية والنسائية القوية والناشطة التي أنشئت منذ مؤتمر بيجين.
    organizaciones y redes de mujeres han participado activamente en la educación cívica sobre el proceso de la Loya Jirga en todo el Afganistán. UN وتشارك المنظمات والشبكات النسائية بنشاط في التربية الوطنية بشأن عملية اللويا جيرغا في جميع أرجاء أفغانستان.
    Fomento de la capacidad de las organizaciones y redes de mujeres para promover la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer UN :: بناء قدرات المنظمات والشبكات النسائية للدعوة من أجل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    Más de 250 organizaciones y redes de la sociedad civil participaron en la reunión, que contó con sesiones plenarias, mesas redondas y actividades paralelas. UN وشارك ما يربو على 250 من منظمات وشبكات المجتمع المدني في الاجتماع الذي تضمّن جلسات عامة وموائد مستديرة وأنشطة موازية.
    Más de 250 organizaciones y redes de la sociedad civil participaron en la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, celebrada en Doha. UN فقد شارك أكثر من 250 منظمة وشبكة من منظمات وشبكات المجتمع المدني في مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي عقد في الدوحة بقطر.
    El accionar de las organizaciones y redes terroristas trasciende las fronteras nacionales y regionales. UN فأعمال المنظمات والشبكات الإرهابية لا تحترم حدودا وطنية أو إقليمية.
    Primero, los gobiernos del mundo deberían invertir en la juventud a largo plazo y apoyar el desarrollo de las organizaciones y redes juveniles. UN أولا، ينبغي لحكومات العالم أن تستثمر في الشباب بمنظور بعيد المدى وأن تدعم إنشاء المنظمات والشبكات الشبابية.
    :: Mejorar la comunicación con otras organizaciones y redes, como la FAO y la Red de supervisión, control y vigilancia. UN :: تكثيف الاتصالات مع المنظمات والشبكات الأخرى، من مثل منظمة الأغذية والزراعة وشبكة الرصد والمراقبة والإشراف.
    Además, se debe prestar apoyo a las actividades que generan ingresos para la mujer y fortalecer las organizaciones y redes de mujeres. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي دعم الأنشطة المدرة للدخل للمرأة، وينبغي تعزيز المنظمات والشبكات النسائية.
    La financiación temprana para las organizaciones y redes de mujeres puede hacer que se oigan las voces de las mujeres en el proceso de paz que esté en marcha. UN والأموال المرسلة في وقت مبكر إلى المنظمات والشبكات النسائية تتيح تمكين أصوات النساء في عملية السلام الناشئة.
    Las organizaciones y redes de organización que intervienen en la trata; UN :: المنظمات والشبكات المنظمة المتورطة في الاتجار؛
    Las viudas necesitan recursos financieros y humanos para ayudarlas a establecer sus propias organizaciones y redes. UN وتحتاج الأرامل إلى موارد مالية وبشرية لمساعدتهن في إنشاء المنظمات والشبكات الخاصة بهن.
    Los cambios que consigue producir en las organizaciones y redes de mujeres pueden llevar, a su vez, a cambios en las políticas gubernamentales. UN فالتغييرات التي يساعد على تحقيقها في المنظمات والشبكات النسائية من شأنها أن تؤدي بدورها إلى تغييرات في السياسات الحكومية.
    El UNIFEM y las organizaciones y redes de mujeres. La evaluación llegó a la conclusión de que a falta de apoyo del UNIFEM, algunas organizaciones de mujeres, en particular las redes de organizaciones de mujeres, no existirían o aunque existieran no serían tan grandes o fuertes como son. UN المنظمات والشبكات التابعة للصندوق والمنظمات والشبكات النسائية ـ بين التقييم أنه لولا الدعم الذي يقدمه الصندوق لانعدم وجود عدد من المنظمات النسائية، ولا سيما شبكات المنظمات النسائية، ولو أنها وجدت لما كانت على ما هي عليه اليوم من حجم وقوة.
    A su vez, esas organizaciones y redes de mujeres tampoco tienen muchas oportunidades, y en la práctica ninguna, de señalar a la atención de los formuladores de política y los planificadores de programas del PNUD sus necesidades e intereses. UN وبالعكس، لا تتوافر لهذه المنظمات والشبكات سوى فرصة ضئيلة أو لا تتوافر لها الفرصة لعرض احتياجاتها وشواغلها أمام واضعي سياسة ومخططي برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولفت انتباههم إليها.
    La consolidación de la competencia del personal y la eficacia de gestión dentro del UNICEF se fortalecen mediante formas de asociación cada vez más numerosas con organizaciones y redes cuyas experiencias y aptitudes se complementan. UN ويتعزز دعم كفاءة الموظفين وفاعلية اﻹدارة داخل اليونيسيف عن طريق مجموعة متوسعة من عمليات الشراكة مع المنظمات والشبكات التي لديها تجارب وخبرات فنية تكميلية.
    Al mismo tiempo, el UNIFEM es también testigo de un descenso de los recursos disponibles para ayudar a las organizaciones y redes de mujeres a fomentar la capacidad y crear instituciones duraderas. UN وفي نفس الوقت، يشهد الصندوق أيضا ضعفا في الموارد المتاحة لدعم المنظمات والشبكات النسائية لبناء القدرات والمؤسسات المستدامة.
    Esto resulta especialmente preocupante, dado el papel que han desempeñado las organizaciones y redes de mujeres en incluir las cuestiones relacionadas con el género en los programas nacionales e internacionales, y en capacitar a las nuevas generaciones para que defiendan la igualdad entre los géneros. UN ويحتل هذا أهمية خاصة، نظرا للدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات والشبكات النسائية في إدراج قضايا نوع الجنس على جدول الأعمال الوطني والدولي، وفي تدريب أجيال جديدة من الدعاة للمساواة بين الجنسين.
    En respuesta a la reestructuración económica y la pobreza urbana, las mujeres de Lima han formado sus propias organizaciones y redes de supervivencia. UN في محاولة للتصدي ﻹعادة التشكيل الاقتصادي والفقر في المدن، أوجدت النساء في ليما منظمات وشبكات خاصة بهن تعينهن على البقاء.
    Además, están adheridas a la Unión ocho organizaciones y redes que se dedican a cuestiones concretas de gobierno local. UN كما تنتسب إلى الاتحاد ثماني منظمات وشبكات تعمل في مجالات محددة من أنشطة الحكم المحلي.
    A nivel nacional, se realizaron distintas actividades de promoción en los 17 países en que trabaja WaterAid en el marco de la campaña " End Water Poverty " (una coalición de más de 120 organizaciones y redes de la sociedad civil). UN وعلى الصعيد الوطني، نظمت في الـ 17 بلداً التي يعمل بها برنامج المعونة المائية، عدة أنشطة تحت شعار حملة " إنهاء الفقر المائي " (وهي، ائتلافٌ دولي لأكثر من 120 منظمة وشبكة تابعة للمجتمع المدني).
    Las organizaciones y redes oficiales y oficiosas, así como los movimientos de las bases, merecen mayor reconocimiento a nivel local, nacional e internacional como asociados válidos y valiosos, incluso en la aplicación del presente Programa de Acción. UN والمنظمات والشبكات الرسمية وغير الرسمية، فضلا عن الحركات الشعبية حرية بمزيد من الاعتراف على الصعد المحلية والوطنية والدولية بوصفها شركاء ذوي شرعية وقيمة، بما في ذلك في تنفيذ برنامج العمل هذا.
    La prueba que hay que superar en la próxima fase del Plan Estratégico y de Actividades del UNIFEM es aprovechar las oportunidades para conseguir más recursos destinados a reforzar las estrategias de programación y sostenibilidad de las organizaciones y redes de mujeres más importantes. UN ويتمثل التحدي بالنسبة للمرحلة التالية لاستراتيجية الصندوق وخطته الاستشرافية وفي اغتنام الفرص لتوفير مزيد من الموارد لدعم استراتيجيات البرمجة والاستدامة للمنظمات والشبكات النسائية الرئيسية.
    El Año Internacional se presta ciertamente a la preparación de toda una serie de documentales sobre la desertificación que podrían realizar y emitir las principales organizaciones y redes internacionales de comunicaciones. UN والواقع أن السنة الدولية للصحارى والتصحر مناسبة لإطلاق مجموعة كاملة من البرامج الوثائقية بشأن التصحر التي يمكن لمنظمات وشبكات إعلامية دولية كبرى أن تنتجها وتبثها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد