| La Conferencia también instó a organizar un simposio para que examinara los medios de lograr seguridad y estabilidad política entre los países de la Unión del Río Manu. | UN | ودعا إلى تنظيم ندوة لدراسة السبل الكفيلة بتحقيق الأمن والاستقرار السياسي في مجموعة دول نهر مانو. |
| Colaborando con el Grupo Parlamentario sobre Población y Desarrollo del Pakistán, el FNUAP ayudó a organizar un simposio nacional sobre la situación demográfica del Pakistán, en el que hizo uso de la palabra el Primer Ministro. | UN | وبالتعاون مع المجموعة البرلمانية المعنية بالسكان والتنمية في باكستان، ساعد الصندوق في تنظيم ندوة وطنية بشأن الحالة السكانية في باكستان وألقت رئيسة الوزراء كلمة فيها. |
| En el informe se señalaba, entre otras cosas, que el Grupo de Trabajo sobre Migración Internacional del Equipo de Tareas, había acordado organizar un simposio técnico sobre migración internacional que se celebraría en 1998. | UN | وأشار التقرير، في جملة أمور، إلى أن الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية الذي يعمل في إطار فرقة العمل قد وافق على تنظيم ندوة فنية بشأن الهجرة الدولية وستعقد في عام ١٩٩٨. |
| Sin embargo, debido a la crisis financiera y a la congelación de la contratación y los cortes presupuestarios resultantes, la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional no pudo preparar ciertos informes ni organizar un simposio previsto para 1997. | UN | بيد أنه نتيجة لﻷزمة المالية وما نتج عنها من تجميد للتوظيــف ومن تخفيضات في الميزانية، لم يتمكن فرع القانون التجاري الدولي من إعداد بعض التقارير ولا من تنظيم ندوة كان مقررا عقدها في عام ١٩٩٧. |
| Para concluir, deseamos encomiar también la iniciativa del Secretario General de organizar un simposio sobre el apoyo a las víctimas del terrorismo en que participen las víctimas, la sociedad civil y expertos en este mismo lugar el 9 de septiembre. | UN | أخيرا، نود أيضا أن نشيد بمبادرة الأمين العام بتنظيم ندوة هنا يوم 9 أيلول/سبتمبر لمؤازرة ضحايا الإرهاب وتوجيه دعوة إلى الضحايا والمجتمع المدني والخبراء لحضورها. |
| El Secretario General de la OUA y el Representante Especial tienen previsto plantear esta tarea en el Consejo de Ministros de la OUA; también están haciendo gestiones para organizar un simposio panafricano a estos efectos. | UN | ويعتزم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والممثل الخاص طرح هذا البرنامج في المجلس الوزاري للمنظمة؛ وهما يعملان أيضا على تنظيم ندوة لعموم أفريقيا تخصص لهذا الغرض. |
| organizar un simposio sobre prácticas óptimas en las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de actividades en casos de desastre y la reducción de la vulnerabilidad en Ginebra en el que se presenten y examinen estudios monográficos | UN | ● تنظيم ندوة في جنيف عن الممارسات الفضلى في مجال استخدام التطبيقات الفضائية في إدارة الكوارث والحد من قابلية التعرض لأخطارها بهدف الدراسات الإفرادية واستعراضها |
| La Subcomisión ha recomendado una vez más a esta Comisión que se invite al Comité de Investigaciones Espaciales (COSPAR) del Consejo Internacional de Uniones Científicas (CIUC) y a la Federación Astronáutica Internacional (FAI), en cooperación con los Estados Miembros, a organizar un simposio con la mayor participación posible a fin de complementar los debates sobre el tema especial. | UN | وقد تقدمت اللجنة الفرعية مرة أخرى بتوصية إلى هذه اللجنة بدعوة لجنة أبحاث الفضاء التابعة للمجلس الدولي للاتحادات العلمية والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية، مع الاتصال بالدول اﻷعضاء، إلى تنظيم ندوة لاستكمال المناقشات حول هذا الموضوع الخاص يكون الاشتراك فيها على أوسع نطاق ممكن. |
| Una de las principales actividades que realizó la División de Población en lo que respecta a la mortalidad fue organizar un simposio sobre la salud y la mortalidad en colaboración con el Gobierno de Bélgica, las autoridades municipales de Flandes y el Centro de Estudios Demográficos y de la Familia. | UN | ١١ - تمثل أحد من اﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها شعبة السكان في مجال الوفيات في تنظيم ندوة عن الصحة والوفيات بالتعاون مع حكومة بلجيكا وحكومة بلدية فلاندرز ومركز الدراسات اﻷسرية والسكانية. |
| El Grupo de Trabajo también ha decidido organizar un simposio técnico sobre migración internacional que se celebrará en 1998 y cuyos resultados se comunicarán a los gobiernos y a los grupos intergubernamentales interesados en la migración internacional. | UN | كما قرر الفريق العامل تنظيم ندوة تقنية في موضوع الهجرة الدولية تعقد في عام ٨٩٩١، وتُبلغ نتائجها إلى الحكومات واﻷفرقة الحكومية - الدولية المعنية بالهجرة الدولية. |
| Teniendo esa idea presente, tal vez sea útil que la Comisión, en estrecha colaboración con la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros órganos relacionados con los océanos, ayude a organizar un simposio de alto nivel sobre los océanos antes del examen del año 2002. | UN | وبالنظر إلى ذلك قد يكون من المفيد أن تساعد اللجنة، في تآزر وثيق مع أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الهيئات ذات الصلة بالمحيطات، على تنظيم ندوة رفيعة المستوى بشأن المحيطات في الفترة السابقة لاستعراض عام ٢٠٠٢. |
| También anunció su intención de organizar un simposio internacional sobre las nuevas tecnologías de lucha contra la desertificación en 1999 en Túnez, para permitir un intercambio de información y de opiniones entre expertos pertenecientes o no al sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما أعلنت أيضاً عن عزمها على تنظيم ندوة دولية حول التكنولوجيات الجديدة لمكافحة التصحر في تونس في عام 1999، وعلى إتاحة الفرصة لتبادل المعلومات والآراء فيما بين الخبراء من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن خارجها على حد سواء. |
| Finalmente, y en relación con la posibilidad de convocar a una conferencia internacional sobre la migración internacional y el desarrollo, México cree que este complejo tema debe estudiarse en mayor detalle antes de tomar una decisión definitiva y comparte la idea de organizar un simposio técnico de expertos en migración internacional. | UN | ٨٠ - وفي النهاية، وفيما يتصل باحتمال عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية، ترى المكسيك أنه ينبغي دراسة هذا الموضوع المعقد بمزيد من التعمق قبل اتخاذ قرار محدد، وهي توافق على فكرة تنظيم ندوة تقنية بشأن الهجرة الدولية. |
| Expresa su reconocimiento al Comité de Investigaciones Espaciales (COSPAR) y a la Federación Astronáutica Internacional (FAI) por su apoyo y por patrocinar y organizar un simposio sobre ese tema durante el período de sesiones de la Subcomisión. | UN | وأعرب عن شكره للجنة أبحاث الفضاء )كوسبار(، والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية لما قدماه من دعم ولرعايتهما تنظيم ندوة حول هذا الموضوع خلال دورة اللجنة الفرعية. |
| El Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo también en organizar un simposio técnico internacional en 1998, dedicado a la migración internacional y los refugiados y cuyo objetivo consistiría en estudiar la magnitud y los efectos de la migración internacional y los desplazamientos de refugiados y la formulación de políticas apropiadas. | UN | ١٥ - ووافق الفريق العامل أيضا على تنظيم ندوة تقنية دولية في عام ١٩٩٨ بشأن الهجرة الدولية واللاجئين. وسيكون الهدف منها دراسة نطاق وأثر الهجرة الدولية وحركات اللاجئين والاستجابات الملائمة في مجال السياسة العامة في هذا الخصوص. |
| La secretaría del Foro y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales colaboraron con la red mundial Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal para organizar un simposio sobre género y silvicultura en Tanzanía, con el fin de concienciar sobre la necesidad de mejorar la reunión de datos desglosados por sexo y sobre las perspectivas de género en la silvicultura. | UN | وقد تعاونت أمانة المنتدى وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع الشبكة العالمية " الاتحاد الدولي لمنظمات بحوث الغابات " على تنظيم ندوة عن الجنسانية والغابات في تنزانيا لزيادة الوعي بالحاجة إلى تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمنظورات الجنسانية في منظمات بحوث الغابات. |
| En el informe se señalaba, entre otras cosas, que el Grupo de Trabajo sobre Migración Internacional del Equipo de Tareas sobre Servicios Sociales Básicos para Todos del Comité Administrativo de Coordinación había convenido en organizar un simposio técnico sobre migración internacional (párr. 15). | UN | وأشار التقرير في جملة أمور إلى أن الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية، التابع لفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع التابعة للجنة الشؤون اﻹدارية الذي يعمل في إطار فرقة العمل قد وافق على تنظيم ندوة فنية بشأن الهجرة الدولية )الفقرة ١٥(. |
| Asimismo, la Comisión tomó nota de que se invitaría al COSPAR y a la FAI, de manera concertada con los Estados Miembros, a organizar un simposio, con la participación más amplia posible, que se celebraría durante la primera semana del 37º período de sesiones de la Subcomisión a fin de complementar sus debates sobre el tema especial (A/AC.105/719, párr. 81). | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه ينبغي دعوة لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية، بالاتصال مع الدول اﻷعضاء، إلى تنظيم ندوة تكون المشاركة فيها على أوسع نطاق ممكن، وتعقد خلال اﻷسبوع اﻷول للدورة السابعة والثلاثين للجنة الفرعية، من أجل استكمال مناقشاتها حول الموضوع الخاص )A/AC.105/715، الفقرة ١٨(. |
| El Grupo de Trabajo de las organizaciones no gubernamentales de Asia y el Pacífico, con sede en Bangkok, colaboró con la CESPAP y la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina para organizar un simposio de organizaciones no gubernamentales de Asia y el Pacífico, que se celebró en Manila en noviembre de 1993. | UN | وقد عمل الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي يوجد مقره في بانكوك، مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ واللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، على تنظيم ندوة للمنظمات غير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تُعقد في مانيلا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
| En octubre de 2010, ayudó a organizar un simposio internacional titulado " Poverty reduction and biodiversity in developing countries: what roles should NGOs play? " (Reducción de la pobreza y biodiversidad en los países en desarrollo: ¿qué papel deben desempeñar las ONG?) en Tokio, en calidad de miembro líder del grupo de trabajo sobre desarrollo de la Japan Civil Network para el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، ساعد المركز في تنظيم ندوة دولية بعنوان " تخفيض الفقر والتنوع البيولوجي في البلدان النامية: ما هو الدور الذي ينبغي أن تقوم به المنظمات غير الحكومية؟ " في طوكيو، بوصفها أحد الأعضاء البارزين في الفريق العامل الإنمائي التابع للشبكة المدنية اليابانية لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
| La Relatora Especial invitó nuevamente a la OMPI a hacer observaciones sobre su informe definitivo y tuvo el agrado de enterarse de que, con sujeción a la aprobación del Organo Rector de la OMPI, que se ha de reunir en septiembre de 1996, esta organización ahora prevé la posibilidad de organizar un simposio internacional sobre la preservación y la protección jurídica del folclore, probablemente a principios de 1997, en colaboración con la UNESCO. | UN | ودعت المقررة الخاصة المنظمة مرة أخرى إلى تقديم تعليقاتها على التقرير النهائي، وأعربت عن ارتياحها لما تناهى إلى علمها من أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تتوقع اﻵن القيام، ربما في مطلع عام ٧٩٩١، بتنظيم ندوة دولية بشأن صون الفنون الشعبية وحمايتها قانوناً، وذلك بالتعاون مع اليونسكو وشريطة أن تحصل على موافقة مجلسها التنفيذي الذي سيعقد اجتماعاته في شهر أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |