organizaron conjuntamente la conferencia el Gobierno de Italia, el Gobierno del Afganistán y las Naciones Unidas y en ella participaron delegados de alto nivel de 24 países. | UN | وقد شاركت في استضافة المؤتمر حكومة إيطاليا وحكومة أفغانستان والأمم المتحدة، وضم مندوبين رفيعي المستوى من 24 بلدا. |
El Instituto y la OCLAE organizaron conjuntamente un foro interactivo en la página web del Instituto. | UN | واشترك المعهد والمنظمة في استضافة منتدى تفاعلي بشأن الموقع الشبكي للمعهد. |
En 1998 y 1999, la OCDE y el grupo de redacción de la ley de lucha contra el monopolio de China organizaron conjuntamente dos seminarios internacionales sobre la legislación en la materia. | UN | وفي عامي 1998 و1999، اشتركت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفريق الصياغة الصيني المعني بقانون مكافحة الاحتكار في تنظيم حلقتين دراسيتين دوليتين بشأن تشريع مكافحة الاحتكار. |
En Ginebra, nueve organismos de las Naciones Unidas organizaron conjuntamente una conferencia titulada " Measuring a Globalized World: Geneva Contribution " . | UN | وفي جنيف، عُقد مؤتمر تحت عنوان ' ' تقييم عالم مُعولم: مساهمة جنيف`` اشتركت في تنظيمه تسع وكالات تابعة للأمم المتحدة. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Gobierno de Burkina Faso organizaron conjuntamente el seminario. | UN | اشترك في تنظيم هذه الحلقة الدراسية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبوركينا فاسو. |
En diciembre de 2007, Australia y la Unión Europea organizaron conjuntamente un Foro interreligioso de la juventud en Australia, en reconocimiento del importante papel que necesitan desempeñar los jóvenes en la promoción de la paz. | UN | وقد تشاركت أستراليا والاتحاد الأوروبي في استضافة منتدى للشباب من عدة أديان في أستراليا، في كانون الأول/ديسمبر 2007، اعترافا بالدور الهام الذي يتحتم على الشباب القيام به في تعزيز السلام. |
El 7 de mayo de 2013, el Reino Unido y Somalia organizaron conjuntamente la segunda Conferencia de Londres sobre Somalia, a la que asistieron 44 amigos y asociados de Somalia. | UN | 15 - وفي 7 أيار/مايو 2013، في لندن، اشتركت المملكة المتحدة والصومال في استضافة مؤتمر ثان للندن بشأن الصومال. وحضره أربعة وخمسون من أصدقاء وشركاء الصومال. |
El 16 de septiembre de 2013, el Gobierno Federal de Somalia y la Unión Europea organizaron conjuntamente una conferencia en Bruselas titulada " A new deal for Somalia " , en la que se respaldó el Pacto para Somalia. | UN | 35 - وفي 16 أيلول/سبتمبر 2013، اشتركت حكومة الصومال الاتحادية والاتحاد الأوروبي في استضافة مؤتمر انعقد في بروكسل بعنوان " الاتفاق الجديد من أجل الصومال " ، وتمت خلاله الموافقة على الاتفاق الصومالي. |
Por ejemplo, el Primer Ministro y el Vicepresidente del Brasil organizaron conjuntamente un acto sobre el hambre en el mundo el último día de los Juegos Olímpicos de 2012, que se celebró en Londres. | UN | فعلى سبيل المثال، شارك رئيس الوزراء ونائب رئيسة البرازيل في استضافة مناسبة عالمية بشأن الجوع عقدت في لندن في اليوم الأخير من الألعاب الأولمبية لعام 2012. |
Los días 28 y 29 de noviembre de 1996, el Gobierno de Australia y el ACNUR organizaron conjuntamente una Conferencia sobre los enfoques regionales de la situación de los refugiados y personas desplazadas en Asia y el Pacífico, a la que asistieron representantes de 26 países. | UN | وتشاركت حكومة استراليا والمفوضية في استضافة مؤتمر معني بالنهج اﻹقليمية إزاء اللاجئين والمشردين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ عقد في يومي ٨٢ و٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وحضره ممثلون عن ٦٢ بلدا. |
En aplicación de una recomendación de la Comisión, el ACNUR y la OUA organizaron conjuntamente un seminario sobre la movilización de recursos para los refugiados en África y la sensibilización de la opinión pública en esa esfera. | UN | وكمتابعة لتوصية اللجنة، اشتركت المفوضية والمنظمة في تنظيم حلقة دراسية بشأن تعبئة الموارد وإرهاف الوعي العام لصالح اللاجئين في أفريقيا. |
La MINUSTAH y el Secretario de Estado para la Seguridad Pública organizaron conjuntamente 6 reuniones de donantes, en lugar de las reuniones quincenales del grupo de trabajo sectorial del marco de cooperación provisional, que dejó de existir por decisión del Gobierno elegido | UN | اشتركت البعثة ووزير الدولة للأمن العام في تنظيم اجتماعات للمانحين بدل اجتماعات الفريق العامل القطاعي لإطار التعاون المؤقت المعني بالشرطة والأمن، التي تُعقد مرة كل شهرين، وذلك لأن الفريق المذكور قد حُل بقرار من الحكومة المنتخبة |
Apenas el mes pasado, Tailandia y los Estados Unidos organizaron conjuntamente en Bangkok el seminario sobre estabilización y reconstrucción del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وقد اشتركت تايلند والولايات المتحدة في بانجوك في الشهر الماضي فقط في تنظيم حلقة عمل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار. |
En 2004, los Gobiernos de Suiza e Indonesia organizaron conjuntamente el Taller de Interlaken sobre descentralización forestal como una iniciativa definida por los países en apoyo al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. | UN | فقد اشتركت حكومتا إندونيسيا وسويسرا في عام 2004 في تنظيم حلقة عمل إنترلاكن بشأن اللامركزية في الغابات، التي تولدت عن مبادرة قُطرية لدعم منتدى الأمم المتحدة المعنى بالغابات. |
El PNUMA y ONU-Hábitat organizaron conjuntamente varias sesiones, acrecentando la importancia concedida a las cuestiones ambientales. | UN | وقد اشترك اليونيب وموئل الأمم المتحدة في تنظيم دورات شتى، مما زاد من التركيز على القضايا البيئية. |
La Oficina contra la Droga y el Delito y la OEA organizaron conjuntamente cierto número de conferencias ministeriales, cursillos, seminarios especializados de capacitación y misiones de asistencia técnica. | UN | وقد اشترك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الدول الأمريكية في تنظيم عدد من المؤتمرات الوزارية، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية التدريبية المتخصصة، وإيفاد بعثات للمساعدة التقنية. |
La Organización Mundial de Parlamentarios contra la Corrupción, el Centro Utstein de Recursos contra la Corrupción y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito organizaron conjuntamente la actividad, a la que asistieron parlamentarios de más de 15 países. | UN | وتشاركت في تنظيم هذا الحدث المنظمة العالمية للبرلمانيين المناهضين للفساد، ومركز أوتشتاين لموارد مكافحة الفساد، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وحضره برلمانيون من أكثر من خمسة عشر بلدا. |
Posteriormente, la Oficina del Asesor Especial participó en el Tercer Foro de Asociados para el Desarrollo que el Gobierno y la CESPAP organizaron conjuntamente en Nay Pyi Taw. | UN | وشارك مكتب المستشار الخاص لاحقا في المنتدى الثالث للشراكة الإنمائية الذي عقد في نايبيتاو واشتركت الحكومة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنظيمه. |
A este respecto, el Centro y la República de Corea organizaron conjuntamente una conferencia sobre el desarme y la no proliferación titulada " Evolución de la dinámica de la seguridad y consecuencias para el desarme y la no proliferación " , que se celebró del 3 al 5 de diciembre de 2002 en la Isla de Jeju, República de Corea. | UN | وفي هذا الصدد، قام المركز وجمهورية كوريا معا بتنظيم اجتماع إقليمي عن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، بعنوان " تغيير الديناميات الأمنية وما يترتب على ذلك من آثار فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار " ، انعقد في جزيرة جيجو بجمهورية كوريا من 3 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
El proceso preparatorio regional para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible comenzó en enero de 2000 con la primera reunión de las partes interesadas en Addis Abeba que organizaron conjuntamente la CEPA y el PNUMA. | UN | 15 - بوشرت العملية التحضيرية في منطقة أفريقيا لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، في كانون الثاني/يناير 2000 بعقد أول اجتماع لأصحاب الشأن المتعددين شاركت في تنظيمه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في أديس أبابا. |
Una ONG danesa y la policía organizaron conjuntamente un seminario, que tuvo lugar en el Aeropuerto Internacional de Copenhague. | UN | وشاركت منظمة غير حكومية دانمركية مع الشرطة في تنظيم حلقة دراسية عقدت في مطار كوبنهاغن الدولي. |
Por ejemplo, Noruega y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) organizaron conjuntamente un simposio de mujeres antes de la Conferencia de Donantes de Oslo sobre el Sudán en abril de 2005. | UN | وعلى سبيل المثال فإن النرويج و " صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة " اشتركا معا في الترتيب لعقد ندوة للمرأة قبل انعقاد مؤتمر المانحين من أجل السودان في أوسلو في نيسان/أبريل 2005. |