ويكيبيديا

    "organizativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنظيمية
        
    • تنظيمية
        
    • والتنظيمية
        
    Se señalan varias enseñanzas organizativas que se desprenden de las evaluaciones estratégicas. UN وهو يحدد عددا من الدروس التنظيمية المستقاة من التقييمات الاستراتيجية.
    Se racionalizan las estructuras organizativas en 40% de las oficinas de gobernadores UN ترشيد الهياكل التنظيمية في 40 في المائة من مكاتب الحكام
    También consultó a funcionarios superiores no miembros del equipo del plan maestro cuyas funciones organizativas afectan la ejecución del proyecto. UN كما استُشير كبار الموظفين من خارج الفريق المعني بالمخطط العام والذين تؤثر أدوارهم التنظيمية على إنجاز المشروع.
    La creación de capacidad en ese contexto entrañará probablemente otras reformas organizativas, sociales e incluso políticas de gran alcance. UN واﻷرجح أن يستتبع بناء القدرات في هذا الصدد إجراء إصلاحات تنظيمية واجتماعية بل وسياسية بعيدة المدى.
    Reunión regional de alto nivel sobre la promoción de políticas de abastecimiento de agua y saneamiento y reformas organizativas conexas UN اجتماع إقليمي رفيع المستوى عن تعزيز سياسات الإمداد بالمياه والصرف الصحي وما يتعلق بها من إصلاحات تنظيمية
    Racionalización de las estructuras organizativas en el 40% de las oficinas de gobernadores UN ترشيد الهياكل التنظيمية في 40 في المائة من مكاتب حكام المقاطعات
    Ello no obstante, los refugiados siguen perfeccionando sus capacidades organizativas en la materia. UN وعلى الرغم من ذلك، يستمر اللاجئون في تحسين قدراتهم التنظيمية في هذا المجال.
    Emprendió estudios sobre gestión, examinó las estructuras organizativas a fin de sugerir el establecimiento de otras más eficaces y estudió cuestiones relacionadas con la productividad. UN وأجرت الشعبة دراسات استقصائية في مجال اﻹدارة، واستعرضت الهياكل التنظيمية بغية اقتراح هياكل أكثر فعالية، كما نظرت في القضايا المتعلقة باﻹنتاجية.
    Recomendó además que cada misión especial ejerciera mejor supervisión y control de la supervisión de puestos entre sus dependencias organizativas. UN وأوصى المكتب أيضا بأن تحسن كل بعثة خاصة متابعة ورقابة توزيع الوظائف على وحداتها التنظيمية.
    La población en general, incluyendo representantes de las diferentes estructuras organizativas existentes, es la destinataria de las charlas de promoción y difusión. UN أما ندوات التعزيز والتعميم فهي تستهدف السكان بوجه عام، بمن فيهم ممثلو مختلف الهياكل التنظيمية القائمة.
    Realicemos las reformas estructurales y organizativas por todos los medios, pero no olvidemos el fondo de la cuestión. UN لنشرع بكل تأكيد في إدخال اﻹصلاحات التنظيمية والهيكلية لكن علينا أن نتجنب نسيان الجوهر.
    Muchas estructuras organizativas críticas, incluido su sistema judicial, tomaron como modelo, o incluso heredaron, el mandato británico. UN إن العديد من هياكلها التنظيمية الهامة، بما في ذلك نظامها القضائي، استعير أيضا، إن لم يكن ورث، من الانتداب البريطاني.
    Además permitiría que las cuestiones regionales se abordaran con precisión, rapidez y a través de las estructuras organizativas más flexibles y eficaces en función de los costos. UN كما أنه يسمح بمعالجة القضايا اﻹقليمية بدقة وسرعة وبواسطة أكثر الهياكل التنظيمية مرونة ومردودية للتكاليف.
    Un componente principal de esta estrategia era el fortalecimiento de las capacidades organizativas de la población con el fin de estimular el desarrollo de los programas a nivel de la comunidad. UN والعنصر الرئيسي في هذه الاستراتيجية هو تعزيز القدرات التنظيمية بين السكان لحفز وضع برامج في المجتمعات المحليــة.
    Las cifras indicadas ilustran las modificaciones organizativas introducidas en ese período. UN وتعكس اﻷرقام الواردة آنفاً التغييرات التنظيمية التي أدخلت في هذه الفترة.
    - describir la naturaleza y la finalidad de los principales tipos de organizaciones y distinguir entre las distintas formas de estructuras organizativas UN ● وصف طابع وهدف اﻷنواع الرئيسية للمؤسسات والتمييز بين اﻷشكال المختلفة للهياكل التنظيمية
    Se deben tomar las necesarias medidas organizativas para recabar e intercambiar la información, ya que ninguna organización o entidad es capaz de obtener o suministrar, por sí sola, toda la información fundamental. UN ويجب أن تُتخذ الخطوات التنظيمية اللازمة للحصول على المعلومات وتبادلها، لأن الوصول إلى جميع المعلومات الحيوية أو توفيرها ليس في متناول أي منظمة بمفردها أو كيان بمفرده.
    Los Estados son las principales entidades organizativas en las cuales se han reunido los pueblos de este planeta. UN فإن الدول هي الكيانات التنظيمية الرئيسية التي تتجمع فيها شعوب هذا الكوكب.
    En algunos Servicios de Salud existen estructuras organizativas intermedias entre el Área de Salud y la Zona Básica. UN وتوجد في بعض الدوائر الصحية هياكل تنظيمية متوسطة بين المناطق الصحية العامة والمناطق الصحية الأساسية.
    Muchos pueblos indígenas son expulsados de sus tierras, empujados a la periferia o suprimidos totalmente ante la embestida de migrantes domi-nantes que poseen una tecnología superior y mejores capacidades organizativas. UN يطرد الكثيرون من السكان اﻷصليين مـــن أراضيهم، أو يدفعون الى الخارج أو يبادون إبادة كاملـــة فــي انقضاض المهاجرين المستبدين الذيـــن يمتلكون تكنولوجيا متفوقة ومهارات تنظيمية أفضل.
    El intercambio de información puede servir para tejer nuevas relaciones organizativas y operacionales productivas. UN ويمكن من خلال تبادل المعلومات تطوير علاقات تنظيمية وتنفيذية جديدة ومثمرة.
    Se han establecido en nuestra República las bases jurídicas y organizativas necesarias para avanzar hacia una economía de mercado orientada socialmente. UN وقد أرسيت اﻵن في الجمهورية اﻷسس القانونية والتنظيمية للتحول إلى اقتصاد سوقي ذي توجه اجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد