Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون. |
El Comité ha convenido en las siguientes directrices con el fin de impartir orientación a los Estados Partes sobre la forma y el contenido de sus informes iniciales. | UN | وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالي ذكرها لإعطاء توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الأولية. |
Tiene por finalidad impartir orientación a los Estados Miembros para la utilización de las Normas de la Asociación Internacional de Fiscales para promover la integridad y la independencia del ministerio público. | UN | والغرض منها هو توفير التوجيه للدول الأعضاء بشأن استخدام معايير الرابطة لتعزيز نزاهة واستقلال أعضاء النيابة العامة. |
El objetivo del plan de acción es ofrecer orientación a los Estados miembros y los gobiernos de la OUA para que continúen en la tarea de lograr los objetivos de plena participación, igualdad y potenciación de las personas con discapacidad en África. | UN | والهدف من خطة العمل توفير التوجيه إلى الدول الأعضاء وحكومات بلدان منظمة الوحدة الأفريقية لزيادة تنفيذ أهداف المشاركة والمساواة والتمكين بصورة تامة للمعوقين في أفريقيا. |
El ACNUR señaló su inquietud por esos casos y proporcionó orientación a los Estados sobre las salvaguardias contra la expulsión ilícita. | UN | وأعربت المفوضية عن قلقها إزاء هذه الحالات وأصدرت إرشادات للدول بشأن الضمانات التي تحمي من الإبعاد غير المشروع. |
En lo que respecta al artículo 37, opinó que las disposiciones de la declaración debían servir de orientación a los Estados y no imponerles medidas obligatorias. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٧٣، أعرب عن رأيه في أن تقدﱢم أحكام اﻹعلان توجيهات للدول وألا تفرض تدابير الزامية عليها. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون. |
Su finalidad es ofrecer orientación a los Estados Miembros, las secretarías de las organizaciones internacionales y los juristas. | UN | وهو مصمم ليستخدم كأداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية والممارسون القانونيون. |
El Comité ha convenido en las siguientes directrices con el fin de impartir orientación a los Estados Partes sobre la forma y el contenido de sus informes iniciales. | UN | وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالي ذكرها لإعطاء توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الأولية. |
El Comité ha convenido en las siguientes directrices con el fin de impartir orientación a los Estados Partes sobre la forma y el contenido de sus informes iniciales. | UN | وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالي ذكرها لإعطاء توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الأولية. |
Para asegurar la presentación sistemática de informes, ONU-Mujeres brindará orientación a los Estados Miembros que estén dispuestos a proporcionar voluntariamente datos en relación con ese conjunto de indicadores; | UN | ولضمان عملية إبلاغ متسقة، ستوفر هيئة الأمم المتحدة للمرأة التوجيه للدول الأعضاء الراغبة في تقديم بيانات بشأن هذه المجموعة من المؤشرات على أساس طوعي؛ |
El derecho a la petición alentaría también el cumplimiento de la Convención en los ordenamientos jurídicos nacionales y proporcionaría orientación a los Estados partes en sus esfuerzos por aplicar la Convención. | UN | كما سيساعد الحق في تقديم الالتماسات على الامتثال للاتفاقية في النظم القانونية الوطنية ويوفر التوجيه للدول اﻷطراف في جهودها المبذولة لتنفيذ الاتفاقية. |
El Comité proporcionará orientación a los Estados, aumentando su capacidad en las esferas abarcadas por la resolución y, cuando proceda, facilitará la prestación de programas de asistencia pertinentes. | UN | وستوفر اللجنة التوجيه إلى الدول بشأن زيادة قدراتها في المجالات التي يشملها القرار، كما ستقوم، عند الاقتضاء، بتيسير توفير برامج المساعدة ذات الصلة. |
Asesoramiento en relación con 420 cartas del Secretario General en que se ofrecía orientación a los Estados Miembros sobre cuestiones de mantenimiento de la paz | UN | إسداء المشورة بشأن 420 رسالة يقدم فيها الأمين العام إرشادات للدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام |
La delegación de la India comparte la idea de que el estudio deberá adoptar la forma de directrices acompañadas de comentarios, que sirvan de orientación a los Estados. | UN | ويتفق وفده مع الفكرة التي مفادها أنه ينبغي أن تتخذ الدراسة شكل مبادئ توجيهية وتعليقات، تكون بمثابة توجيهات للدول. |
El Canadá sigue reconociendo la importancia del Comité Zangger como medio de proporcionar orientación a los Estados Partes en el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del párrafo 2 del artículo III del Tratado. | UN | وما برحت كندا تقدر أهمية لجنة زانغر بوصفها وسيلة لتقديم الإرشاد للدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
Se deberían emprender iniciativas encaminadas a aumentar la concienciación con respecto a esa flexibilidad y a ofrecer orientación a los Estados, quizás a través de un blog que promueva el intercambio de opiniones sobre mejores prácticas o sobre experiencias novedosas relativas al uso de la Ley Modelo para garantizar una contratación sostenible. | UN | وذكر أنه ينبغي بذل جهود لزيادة الوعي بهذه المرونة وتقديم الإرشادات للدول ربما عن طريق موقع على الإنترنت يشجع على تبادل وجهات النظر بشأن أفضل الممارسات أو التجارب الجديدة المتصلة باستخدام القانون النموذجي لضمان الاشتراء المستدام. |
Se dijo además que el proyecto de guía no proporcionaba suficiente orientación a los Estados acerca de los ajustes que habría que introducir para atender las necesidades inherentes a las prácticas de financiación en materia de propiedad intelectual. | UN | وإلى جانب ذلك، قيل إن مشروع الدليل لا يوفّر للدول إرشادات كافية بشأن التعديلات التي يلزم إدخالها لمعالجة احتياجات الممارسات التمويلية المتعلقة بالممتلكات الفكرية. |
Una Convención reestructurada también debe proporcionar orientación a los Estados Miembros sobre la creación de un sistema nacional para la protección física. | UN | وقال إن من شأن إعداد اتفاقية جديدة أن يوفر أيضا المشورة للدول الأعضاء بشأن إقامة نظام وطني للحماية المادية. |
La disposición es complicada y no proporciona orientación a los Estados. | UN | فهذه المادة تتسم بالالتفاف ولا تشكل توجيها للدول. |
Asimismo, había diversos principios y normas internacionales de las Naciones Unidas para la prevención del delito y sobre la justicia penal que ofrecían orientación a los Estados sobre cómo realizar dicha labor. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من المعايير والقواعد الدولية للأمم المتحدة في مجال الوقاية من الجريمة والعدالة الجنائية تقدم الإرشاد إلى الدول عن الطريقة التي ينبغي بها القيام بذلك. |
La Comisión debería centrarse fundamentalmente en la elaboración de un conjunto de principios que sirvan de orientación a los Estados en la elaboración de dichos acuerdos. | UN | وينبغي أن تركز اللجنة بصفة رئيسية على إرشاد الدول في إعداد هذه الاتفاقات. |
orientación a los Estados acerca de la manera de solicitar asistencia. | UN | وتقديم الإرشادات إلى الدول بشأن كيفية طلب المساعدة. |
- prestar asesoramiento y orientación a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los organismos especializados de las Naciones Unidas y otros órganos pertinentes; | UN | ● إسداء المشورة إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة وتوجيهها؛ |