ويكيبيديا

    "orientación clara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توجيهات واضحة
        
    • توجيه واضح
        
    • التوجيه الواضح
        
    • إرشادات واضحة
        
    • مبادئ توجيهية واضحة
        
    • توجيها واضحا
        
    • وتوجيهات واضحة
        
    • ارشاد واضح
        
    • التوجيهات الواضحة
        
    • مبادئ إرشادية واضحة
        
    • توجه واضح
        
    • توجيهاً واضحاً
        
    • بإرشادات واضحة
        
    Los Inspectores estiman que la orientación clara y cabal es fundamental si se desea que los funcionarios rindan cuentas de su comportamiento. UN ومن رأي المفتشين أن وجود توجيهات واضحة وكاملة يعد ضروريا لمحاسبة الموظفين على سلوكهم.
    No obstante, el gran número de propuestas presentadas dio como resultado, inevitablemente, un texto que no proporciona orientación clara a la Secretaría. UN وقال إن العدد الكبير من الاقتراحات المقدمة، مع ذلك، قد تمخض بالضرورة عن نص لا يقدم توجيهات واضحة لﻷمانة العامة.
    La Asamblea debería estar en condiciones de dar una orientación clara al Secretario General para que el proceso de reforma pueda avanzar. UN وينبغي أن تكون الجمعية العامة قادرة على إصدار توجيه واضح إلى الأمين العام حتى يمكن دفع عملية الإصلاح للأمام.
    Ello tenía como consecuencia la falta de una orientación clara y la utilización ineficiente e ineficaz de los recursos. UN وكان من نتائج ذلك أن أصبحت البعثة تفتقر إلى توجيه واضح ولا تستخدم مواردها بكفاءة وفعالية.
    El Consejo Económico y Social debe proporcionar orientación clara al sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones de política y cuestiones operacionales. UN وينبغي أن يوفر المجلس التوجيه الواضح لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن السياسات والمسائل التنفيذية.
    Los participantes atribuyeron importancia a esta labor y destacaron la necesidad de proporcionar orientación clara y detallada a la Asamblea. UN وعلﱠقوا أهمية على هذا العمل وعلى الحاجة إلى تقديم إرشادات واضحة ومفصلة إلى الجمعية العامة.
    Otra propuesta fue la de recabar la asistencia de grupos de modelización ya establecidos, siempre y cuando se les diera una orientación clara sobre los requisitos de la elaboración de modelos. UN وجاء اقتراح آخر بالاستعانة بأفرقة النمذجة القائمة، إذا وُفرت لها مبادئ توجيهية واضحة بشأن متطلبات وضع النماذج.
    A juicio de la Comisión, los órganos rectores deben dar orientación clara sobre esta cuestión. UN وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى قيام هيئات اﻹدارة بتقديم توجيهات واضحة بشأن هذه المسألة.
    A juicio de la Comisión, los órganos rectores deben dar orientación clara sobre esta cuestión. UN وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى قيام هيئات الإدارة بتقديم توجيهات واضحة بشأن هذه المسألة.
    En ese documento se subrayó la necesidad de contar con orientación clara sobre la manipulación apropiada de desechos que contienen mercurio. UN وقد أبرزت تلك الوثيقة الحاجة إلى توجيهات واضحة للطريقة السليمة لمناولة النفايات المحتوية على الزئبق.
    Muchos de los instrumentos internacionales ofrecen a los Estados Miembros una orientación clara sobre la manera de garantizar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويوفر العديد من الصكوك الدولية توجيهات واضحة للدول الأعضاء عن كيفية كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Ello tenía como consecuencia la falta de una orientación clara y la utilización ineficiente e ineficaz de los recursos. UN وكان من نتائج ذلك أن أصبحت البعثة تفتقر إلى توجيه واضح ولا تستخدم مواردها بكفاءة وفعالية.
    Deseaban una orientación clara por parte de nuestros líderes y la tuvieron. UN لقد رغبوا في الحصول على توجيه واضح من قادتنا وتلقوا ذلك التوجيه.
    En la circular se da orientación clara a todos los funcionarios con respecto a las distintas soluciones a las que pueden recurrir si son víctimas de discriminación. UN وينص التعميم على توجيه واضح لجميع الموظفين بشأن مختلف السبل المتاحة لهم فيما لو أصبحوا ضحية للتمييز. أمين المظالم
    En su actual período de sesiones la Asamblea General debe ofrecer una orientación clara sobre la futura labor del Grupo de Trabajo, sobre la base de un examen adecuado de los progresos realizados hasta el momento. UN ومن واجب الجمعية العامة، في دورتها الحالية، أن توفر التوجيه الواضح فيما يتعلق بمستقبل عمل الفريق العامل، بناء على تقدير سليم للتقدم المحرز حتى اﻵن.
    El retraso en la aplicación del SAD en esos lugares de destino puede deberse en parte a la falta de una orientación clara y una supervisión adecuada por parte de la Sede. UN وقد يعزى التأخير في تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في مراكز العمل تلك جزئيا إلى نقص التوجيه الواضح والرصد المناسب من المقر الرئيسي.
    El Comité brindará recomendaciones y una orientación clara sobre la aplicación en el futuro de la Convención. UN وقالت إن اللجنة سوف تقدم التوصيات إلى جانب إرشادات واضحة عن تنفيذ الاتفاقية في المستقبل.
    La secretaría, en colaboración con el MM, debería impartir a las Partes una orientación clara sobre la manera de lograrlo. UN ويلزم أن تقدم الأمانة بالتعاون مع الآلية العالمية مبادئ توجيهية واضحة تبين كيفية تحقيق هذا المطلب.
    El Secretario General ha pedido una orientación clara en forma de resolución de esta Asamblea. UN وقد طلب الأمين العام توجيها واضحا في شكل قرار يصدر عن هذه الجمعية.
    Pero sin una relación verdaderamente estratégica y sin una orientación clara, nuestros esfuerzos de cooperación seguirán siendo a corto plazo, coyunturales, más complicados y, con frecuencia, más costosos. UN ولكن دون علاقة استراتيجية وتوجيهات واضحة حقا، ستظل جهودنا للعمل معا جهودا قصيرة الأجل، ومخصصة، وأكثر تعقيدا، وأكثر تكلفة في الكثير من الحالات.
    b) Invitó a la presidencia del Comité a que siguiera llevando a cabo consultas oficiosas de participación abierta a fin de proporcionar a la Secretaría una orientación clara en lo que respecta al proyecto de programa y presupuestos, 2006 2007, antes de la celebración del 30º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial; UN (ب) دعت رئيس اللجنة إلى مواصلة اجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة من أجل تقديم ارشاد واضح إلى الأمانة بشأن اقتراح البرنامج والميزانيتين، 2006-2007، قبل انعقاد الدورة الثلاثين لمجلس التنمية الصناعية؛
    76. Insta a la Comisión a que suministre orientación clara respecto del enfoque del informe que el Secretario General presentará en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General con miras a que se apruebe una resolución orientada a la acción que permita echar luz sobre una parte de un panorama complicado. La Secretaría está dispuesta a prestar la asistencia necesaria. UN 76 - وحث اللجنة على أن توفر التوجيهات الواضحة فيما يتعلق بمحو تركيز التقرير الذي سوف يقدمه الأمين العام إلى الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة بغية اعتمادها قراراً تنفيذي المنحى من شأنه المساعدة على إضاءة جانب من الصورة التي يكتنفها التعقيد موضحاً أن الأمانة العامة على استعداد لتقديم المساعدة المطلوبة في هذا الشأن.
    Ninguna orientación clara hacia la paz y el desarrollo internacionales es posible sin cortar de raíz esta enfermedad que se ha permitido que aflija a muchas de nuestras sociedades. UN فما من توجه واضح نحو السلام والتنمية الدوليين يكون ممكنا دون اجتثاث هذا المرض الذي ابتُلي به العديد من مجتمعاتنا.
    Tal vez se requiera orientación clara sobre este tema para que sigan las Partes cuando elaboren sus planes de aplicación. UN وهذه المسألة قد تتطلب توجيهاً واضحاً للأطراف تتبعه لدى إعداد خططها الخاصة بالتنفيذ.
    El Grupo opina que la Quinta Comisión debería recomendar la aprobación del monto presupuestario global para proporcionar al Secretario General una orientación clara sobre los recursos disponibles para el proyecto. UN وترى المجموعة أن توصي اللجنة الخامسة بالموافقة على مستوى الميزانية الإجمالية لتزويد الأمين العام بإرشادات واضحة بشأن الموارد المتاحة للمشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد