ويكيبيديا

    "orientación necesaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوجيه اللازم
        
    • التوجيهات اللازمة
        
    • التوجيه الضروري
        
    • الإرشاد اللازم
        
    • التوجيهات الضرورية
        
    • المشورة الﻻزمة
        
    • التوجيه المطلوب
        
    • التوجيه حسب الاقتضاء
        
    • بالتوجيهات اللازمة
        
    • باﻹرشاد الضروري
        
    • توجيهات ضرورية
        
    • الإرشاد الملائم
        
    • يلزم من توجيهات
        
    Como jefe de la misión, administra todo el personal a su cargo, formula y aplica políticas y proporciona la orientación necesaria. UN وبوصفه رئيس البعثة، فإنه مسؤول عن إدارة جميع الموظفين الذين يعملون معه، ويضع السياسات ويطبقها، ويوفر التوجيه اللازم.
    Como jefe de la misión, administra todo el personal a su cargo, formula y aplica políticas y proporciona la orientación necesaria. UN وبوصفه رئيس البعثة، فإنه مسؤول عن إدارة جميع الموظفين الذين يعملون معه، ويضع السياسات ويطبقها، ويوفر التوجيه اللازم.
    En este sentido, se afirma que el artículo 268, sobre derecho vigente, proporciona la orientación necesaria, como se indica a continuación: UN وفي هذا الصدد، يُعتقد أن المادة 268 بشأن القوانين الحالية توفر التوجيه اللازم في هذا الشأن، ونصها كالتالي:
    La División seguirá colaborando con las misiones para impartir la orientación necesaria sobre estos temas. UN وستواصل الشعبة التعاون مع البعثات من أجل توفير التوجيهات اللازمة بشأن هذه المسائل.
    El Comité deseará tal vez recibir informes sobre la marcha de estas actividades y proporcionar la orientación necesaria a la Secretaría. UN وقد ترغب اللجنة في سماع تقارير مرحلية عن هذه اﻷنشطة وتوفير التوجيه الضروري لﻷمانة.
    No obstante, la opinión prevaleciente fue que se mantuviera la primera oración en la parte dispositiva del instrumento para dar la orientación necesaria respecto del proceso de conciliación, en particular para beneficio de los conciliadores menos experimentados. UN ومع ذلك كان الرأي السائد أنه ينبغي الإبقاء على الجملة الأولى بوصفها أحد أحكام منطوق الصك لتوفير الإرشاد اللازم فيما يتعلق بعملية التوفيق، ولا سيما لصالح الموفِّقين الأقل خبرة.
    A nivel operacional, el plan de aplicación debe ser objeto de una elaboración ulterior a fin de proporcionar la orientación necesaria a los planes de trabajo de las distintas dependencias y secciones y ofrecer un enlace entre las actividades actuales y los objetivos a mediano y largo plazo. UN وعلى الصعيد العملياتي، يجب مواصلة تطوير الخطة لتوفير التوجيهات الضرورية لخطط عمل الوحدات والأقسام وربط الأنشطة الحالية بالأهداف المتوسطة والبعيدة المدى.
    Esto ha permitido al Comité examinar los diversos programas que se han previsto o que están en curso y ofrecer la orientación necesaria. UN وقد مكﱠن ذلك اللجنة من النظر في مختلف البرامج المزمعة أو الجارية ومن تقديم التوجيه اللازم.
    La Junta tal vez desee proporcionar la orientación necesaria al respecto. UN وقد يرغب في تقديم التوجيه اللازم في هذه المسألة.
    Esto ha permitido al Comité examinar los diversos programas que se han previsto o que están en curso y ofrecer la orientación necesaria. UN وقد مكﱠن ذلك اللجنة من النظر في مختلف البرامج المزمعة أو الجارية ومن تقديم التوجيه اللازم.
    La Oficina recomienda una combinación atinada de delegación de facultades y la orientación necesaria. UN والمكتب يوصي باعتماد مزيج سليم من تفويض السلطة وبين التوجيه اللازم.
    La Cuarta Conferencia de Examen ha proporcionado la orientación necesaria en cuanto a un calendario realista para la conclusión de su labor. UN وقدم المؤتمر الاستعراضي الرابع التوجيه اللازم فيما يخص وضع اطار زمني واقعي لاختتام أعماله.
    El sistema Galaxy permite proporcionar en línea la orientación necesaria sobre el uso de los métodos de calificación. UN وبالإمكان توفير التوجيه اللازم بشأن استخدام طرق وضع العلامات، عبر الشبكة في نظام غالاكسي.
    La Convención debe proporcionarnos la orientación necesaria en nuestros esfuerzos comunes en ese sentido. UN وينبغي أن توفر لنا الاتفاقية التوجيه اللازم في مساعينا المشتركة في ذلك المسار.
    Las deliberaciones del octavo período de sesiones proporcionarán a la secretaría la orientación necesaria para elaborar un texto de negociación sobre estas cuestiones que se examinará en el noveno período de sesiones. UN وستقدم المناقشات التي ستجري في الدورة الثامنة التوجيهات اللازمة لﻷمانة ﻹعداد نص تفاوضي بشأن هاتين المسألتين للدورة التاسعة.
    En particular, los debates y la decisión sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia había proporcionado la orientación necesaria para concluir el programa de la Cumbre Mundial y vincular esa labor a las prioridades para el próximo siglo. UN وبوجه خاص فإن المناقشات والمقررات المتعلقة بمتابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل قدمت التوجيهات اللازمة ﻹكمال جدول أعمال المؤتمر وربط هذا العمل باﻷولويات للقرن المقبل.
    Para facilitar esta labor, la OMS convino en proporcionar la orientación necesaria sobre la recopilación y el análisis de los datos. UN ولتسهيل ذلك وافقت منظمة الصحة العالمية على توفير التوجيه الضروري في مجالي جمع البيانات وتحليلها.
    Este período de sesiones es el primer foro intergubernamental de envergadura después de la celebración de la Cumbre y, por ello, tiene la misión crítica no sólo de proporcionar la orientación necesaria para la labor del PNUMA sino también de garantizar que el aspecto del desarrollo sostenible correspondiente al medio ambiente sigue ocupando un papel protagonista. UN ولهذه الدورة، بوصفها المنتدى الحكومي الدولي الكبير الأول في فترة ما بعد القمة، دور حاسم ليس في توفير التوجيه الضروري لعملنا فحسب بل وفي تأمين أن يظل البعد البيئي للتنمية المستدامة في مكان الصدارة.
    También se proporciona la orientación necesaria en centros de rehabilitación para mujeres a las que han visto su sanción suspendida y se encuentran sometidas a medidas de orientación. UN كما يتم تقديم الإرشاد اللازم في بيوت تقديم الإرشاد للمرأة بالنسبة للنساء اللائي تم إيقاف عقابهن الجنائي ووضعن تحت نظام توفير التدابير الإرشادية.
    La Oficina Mundial también brinda la orientación necesaria sobre el proceso de migración de datos sin elaborar a la creación de tablas de validación y al cálculo de las paridades del poder adquisitivo. UN 36 - ويقدم المكتب العالمي أيضا التوجيهات الضرورية بشأن عملية الانتقال من البيانات الأولية إلى استحداث جداول للتحقق وحوسبة تعادلات القوة الشرائية.
    La contratación con arreglo a las series 200 y 300 es relajado y adolece de falta de la debida diligencia porque no existe una política de contratación que proporcione la orientación necesaria a esos efectos. UN والتعيين في إطار المجموعتين 200 و 300 متراخ؛ حيث لا يولى القدر الكافي من العناية الواجبة للتعيين في إطار هاتين المجموعتين لعدم وجود سياسة للتعيين توفر التوجيه المطلوب.
    Brindar la orientación necesaria sobre la mejora de las operaciones UN استعراض الحالات القائمة وتوفير التوجيه حسب الاقتضاء بشأن تحسين العمليات.
    En Doha, la Conferencia aprobó el proyecto de plan de trabajo trienal y el proyecto de reglamento del Comité de Adaptación, lo que proporcionó al Comité la orientación necesaria para realizar contribuciones significativas a la ejecución del Plan de Acción de Bali. UN ووافق مؤتمر الدوحة على مشروع خطة عمل مدتها ثلاث سنوات للجنة التكيف، وأقر مشروع نظامها الداخلي، مع تزويدها بالتوجيهات اللازمة لتقديم إسهامات هامة في تنفيذ خطة عمل بالي.
    El PNUD acogía con beneplácito esa oportunidad, con la que se iniciaba un proceso importante de consultas sobre una estrategia de alto nivel y daba a la Junta la posibilidad de proporcionar la orientación necesaria a la organización. UN وهي مناسبة يرحب بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ترحيبا كبيرا، فذلك يشكل فاتحة لعملية استشارية هامة حول استراتيجية رفيعة المستوى ويتيح للمجلس أن يزود المنظمة باﻹرشاد الضروري.
    La CP tal vez desee examinar el programa de trabajo, proponer su modificación e impartir la orientación necesaria al CCT. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في مناقشة برنامج العمل وفي تقديم مقترحات لتنقيحه وتقديم أية توجيهات ضرورية للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Ese volumen de trabajo se suma a la responsabilidad de la Sección de supervisar la observancia del acuerdo del estatuto de la fuerza de la UNMIL y las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas por parte de los nuevos funcionarios de gobierno elegidos y los nuevos ministerios y de impartirles la orientación necesaria en la materia. UN وتُُضاف إلى ذلك مسؤولية القسم فيما يتعلق برصد الامتثال لاتفاق مركز قوات البعثة والمراعاة لامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها وتقديم الإرشاد الملائم لمسؤولي الحكومة المنتخبين حديثا وللوزارات التي استهلت عملها للتو بشأن المسائل المتعلقة بذلك.
    La CP tal vez desee examinar estos informes e impartir la orientación necesaria al CCT. UN وقد يودّ مؤتمر الأطراف مناقشة هذه التقارير وتقديم ما يلزم من توجيهات للجنة العلم والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد