ويكيبيديا

    "orientación práctica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توجيهات عملية
        
    • إرشادات عملية
        
    • التوجيه العملي
        
    • توجيه عملي
        
    • الإرشادات العملية
        
    • الإرشاد العملي
        
    • دليلا عمليا
        
    • توجيها عمليا
        
    • العملية المنحى
        
    • الإرشادية العملية
        
    • توجيهية عملية
        
    • المنحى العملي
        
    • وجهة عملية
        
    • عملي المنحى
        
    • توجه عملي
        
    Estos códigos ofrecerán orientación práctica para el cumplimiento de la legislación por las partes interesadas. UN وستوفر هذه القواعد توجيهات عملية لامتثال الطرفين المعنيين للقانون.
    Algunas delegaciones se mostraron partidarias de elaborar un repertorio de la práctica, posiblemente acompañado de comentarios, para ofrecer orientación práctica a los Estados. UN 91 - حبذت بعض الوفود فكرة إعداد سجل للممارسة يمكن أن ترفق به بعض الشروح بهدف توفير توجيهات عملية للدول.
    Además, indicó que era precisa una orientación práctica específica y bien definida respecto a los aspectos de la ordenación, en particular en lo referente al establecimiento de zonas marinas protegidas fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN واقترح برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ثمة حاجة لتقديم إرشادات عملية واضحة، وخاصة بشأن الجوانب الإدارية، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ المناطق البحرية المحمية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    En resumen, los Principios Rectores no solo aspiran a ofrecer orientación práctica sino también una orientación basada en experiencias reales. UN وباختصار، لا تهدف المبادئ التوجيهية إلى التوجيه العملي فحسب، بل إلى التوجيه المستند إلى الممارسة الفعلية أيضاً.
    La Conferencia debería tener una orientación práctica y tomar en consideración los resultados de todas las grandes conferencias organizadas recientemente por las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون المؤتمر توجيه عملي وأن يأخذ في الحسبان نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية المعقودة مؤخرا.
    La orientación práctica sobre cómo inscribirse como posible proveedor de la Organización es parte integrante de los seminarios. UN كما كانت الإرشادات العملية حول كيفية التسجيل كمورد محتمل للمنظمة جزءا لا يتجزأ من الحلقات الدراسية.
    Los Estados necesitaban orientación práctica para aplicar ese enfoque, que debía estar centrado en las víctimas. UN وأشار إلى أن الدول تحتاج إلى توجيهات عملية لتنفيذها فعليا.
    También siguió elaborando herramientas para brindar a los Estados Miembros orientación práctica sobre medidas de lucha contra el terrorismo que tengan en cuenta los derechos humanos. UN وواصلت أيضا إعداد أدوات لتوفير توجيهات عملية للدول الأعضاء بشأن تدابير مكافحة الإرهاب المراعية لالتزامات حقوق الإنسان.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos ha publicado un manual de tratados, que se puede consultar en línea, a fin de impartir a los gobiernos orientación práctica acerca del proceso técnico de registro de tratados internacionales, participación en ellos y firma. UN فقد نشر مكتب الشؤون القانونية دليلا إلكترونيا للمعاهدات وجعله متاحا على الإنترنت وهو يوفر للحكومات توجيهات عملية بشأن العملية التقنية لتسجيل المعاهدات الدولية والمشاركة فيها وتوقيعها.
    Acoge con beneplácito la compilación como instrumento para compartir conocimientos que proporciona orientación práctica para la aplicación del plan de acción de 10 puntos. UN ويرحب بعملية الجمع هذه باعتبارها أداة لتقاسم المعارف توفر إرشادات عملية لتنفيذ خطة العمل المذكورة.
    Las recomendaciones tienen por objeto servir de orientación práctica a los Estados partes y a otros agentes interesados. UN والهدف من التوصيات هو إتاحة إرشادات عملية للدول الأطراف ولسائر الأطراف الفاعلة ذات الصلة.
    Asimismo, contiene un aide-mémoire en que se imparte orientación práctica y operacional a los investigadores, así como una guía para los instructores, en relación con el fomento de la capacidad en el futuro. UN كما يتضمَّن مذكَّرة عملية توفِّر إرشادات عملية وتنفيذية إلى المحقِّقين ودليلاً للمتدرِّبين بشأن بناء القدرات مستقبلاً.
    Tiene por objeto dar orientación práctica a los que comparecen ante el Tribunal y, por lo tanto, la información está ordenada en la forma en que por lo común se la necesitará. UN والغرض منه هو توفير التوجيه العملي للذين سيمثلون أمام المحكمة، ولذا ترتب المعلومات حسب ترتيب الاحتياج إليها.
    orientación práctica para la prevención del VIH/SIDA vinculado con el uso indebido de drogas UN التوجيه العملي بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والايدز من حيث ارتباطهما بتعاطي المخدرات
    Por ejemplo, el Departamento se ha encargado de proporcionar orientación práctica en materia de delegación de atribuciones. UN فعلى سبيل المثال، تمثلت إحدى مسؤوليات الإدارة في توفير التوجيه العملي بالنسبة لتفويض الصلاحيات.
    Se aportarán algunos ejemplos orientados específicamente a la elaboración de indicadores compuestos como orientación práctica para el uso de esas técnicas. UN وستعرض بعض الأمثلة التي تتعلق تحديدا باستحداث المؤشرات المركبة لتكون بمثابة توجيه عملي عند استخدام هذه التقنيات.
    C. orientación práctica para la prevención UN جيم- الإرشادات العملية بشأن الوقاية
    iv) Impartir orientación práctica sobre la forma de superar las dificultades con que se tropiece por restricciones fundadas en el secreto bancario, así como en las solicitudes de extradición y asistencia judicial recíproca obstaculizadas por cuestiones tributarias; UN `4` تقديم الإرشاد العملي عن كيفية التغلب على الصعوبات العارضة فيما يتعلق بقيود السرية المصرفية والمسائل الضريبية المرتبطة بتسليم المجرمين وطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Se propone que las directrices constituyan una orientación práctica, de modo que todos los organismos colaboren para: UN والمقصود بالتوجيه هو أن يكون دليلا عمليا بغرض تمكين جميع الوكالات من العمل معا من أجل:
    Las normas internacionales para el control de las armas pequeñas que están preparando las Naciones Unidas ofrecerán orientación práctica a este respecto. UN وستوفر المعايير الدولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة، التي تعكف الأمم المتحدة على وضعها، توجيها عمليا في هذا الشأن.
    El objetivo del Relator Especial es catalizar proyectos de orientación práctica para la plena realización del derecho a la educación. UN ويرمي المقرر الخاص إلى أداء دور الحافز بالنسبة للمشاريع العملية المنحى من أجل الإعمال الكامل للحق في التعليم.
    El material de orientación práctica es completo y actualizado, pero no está difundido sistemáticamente en la entidad UN المواد الإرشادية العملية مكتملة ومحيَّنة، بيد أنها ليست موزعة بشكل منظم داخل الكيان
    Se espera poder elaborar orientación práctica para la medición de cuentas nacionales exhaustivas sobre la base de los resultados de estos proyectos. UN ومن المتوقع أن يكون من الممكن وضع مبادئ توجيهية عملية لقياس حسابات قومية شاملة على أساس نتائج هذه المشاريع.
    Esos programas de orientación práctica han sido útiles y muy bien recibidos por los diplomáticos de las misiones ante las Naciones Unidas. UN وقد كانت هذه البرامج ذات المنحى العملي مفيدة، واستقبلها الدبلوماسيون من البعثات المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة استقبالا حسنا.
    El apoyo se presta a las organizaciones de consulta y para proyectos innovadores de orientación práctica. UN 132 - ويُقدَّم الدعم إلى مرافق استشارية ومشاريع متجددة ذات وجهة عملية.
    En él se destacarán las mejores prácticas y estará ilustrado con ejemplos a fin de darles una orientación práctica. UN ويبرز الدليل أفضل الممارسات وهو سيُوضَّح بدراسات حالات لجعله عملي المنحى.
    La mayor parte de sus más recientes decisiones tiene una orientación práctica y pone de relieve la necesidad de que se tomen contramedidas urgentes a nivel mundial. UN ولغالبية القرارات التي اتخذتها مؤخرا توجه عملي وهي تعكس الحاجة الى اتخاذ تدابير مضادة عاجلة على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد