ويكيبيديا

    "orientación y asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوجيه والمساعدة
        
    • الإرشاد والمساعدة
        
    • المشورة والمساعدة
        
    • المشورة وتقديم المساعدة
        
    • تقديم إرشاد ومساعدة
        
    • توجيه ومساعدة
        
    • التوجيه وتقديم المساعدة
        
    • إرشادات ومساعدة
        
    • الإرشادات والمساعدة
        
    • والإرشاد والمساعدة
        
    • وتوجيهات ومساعدات
        
    • للتوجيه والمساعدة
        
    :: Se prestaron orientación y asistencia en la planificación de la creación de la Oficina Nacional Central de la Organización Internacional de Policía Civil (Interpol) en Bosnia y Herzegovina UN :: تقديم التوجيه والمساعدة في التخطيط لتشكيل مكتب الإنتربول المركزي الوطني في البوسنة والهرسك
    Esos mecanismos, al examinar los informes de los Estados y formular comentarios, recomendaciones y observaciones generales, brindan a los Estados orientación y asistencia para aplicar los derechos relacionados con el VIH. UN وهذه الآليات إذ تقوم بفحص تقارير الدول، وإصدار ملاحظات ختامية وتوصيات، وإبداء تعليقات عامة، تقدم للدول التوجيه والمساعدة في إعمال الحقوق المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري.
    orientación y asistencia técnica a los países para desarrollar estrategias en materia de energía que tengan en cuenta los objetivos del desarrollo sostenible UN التوجيه والمساعدة التقنيان للبلدان من أجل وضع استراتيجيات للطاقة تتضمن أهداف التنمية المستدامة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure establecer políticas y programas para facilitar orientación y asistencia a los padres y para afianzar su capacidad de atender a los hijos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى إلى إقامة سياسات وبرامج لتوفير الإرشاد والمساعدة للوالدين ولتعزيز المهارات الوالدية.
    La Oficina prestó orientación y asistencia estratégicas al Fortune Forum para preparar esta excepcional e innovadora iniciativa destinada a ayudar a los menos privilegiados. UN وما برح المكتب يسدي المشورة والمساعدة الاستراتيجيتين لمنتدى الثروة في إنشاء هذه المبادرة الفريدة المبتكرة التي تهدف إلى مساعدة المحرومين.
    orientación y asistencia técnicas para la creación de capacidad de negociación sobre temas comerciales y ambientales UN تقديم التوجيه والمساعدة لبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة ومهارات التفاوض
    Suministro periódico de orientación y asistencia a la Unión Africana sobre cuestiones de doctrina multisectoriales y de capacitación UN تقديم التوجيه والمساعدة بصفة منتظمة إلى الاتحاد الأفريقي بشأن المسائل العقائدية والتدريبية الشاملة
    Esa persona prestará orientación y asistencia sobre todas las cuestiones de seguridad durante las crisis y velará por que se establezca un mecanismo de respuesta. UN وسيقدم الرئيس التوجيه والمساعدة بشأن جميع المسائل الأمنية خلال الأزمات، ويؤمِّن وجود آليات للاستجابة.
    orientación y asistencia prestadas periódicamente a la Unión Africana sobre cuestiones intersectoriales relativas a la doctrina y la capacitación UN تقديم التوجيه والمساعدة بصفة منتظمة إلى الاتحاد الأفريقي بشأن المسائل النظرية والتدريبية الشاملة
    Se puede obtener orientación y asistencia técnica por conducto de las Naciones Unidas; UN ويتاح من خلال الأمم المتحدة تقديم التوجيه والمساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    El Grupo de Trabajo está dispuesto a prestar orientación y asistencia y está elaborando iniciativas para facilitar la formación entre homólogos y el establecimiento de planes de acción nacionales. UN وأعرب الفريق العامل عن استعداده لتوفير التوجيه والمساعدة وهو يعد مبادرة لتيسير التعلُّم من النظراء ووضع خطط عمل وطنية.
    - Promover la integración y promoción de la familia a través de acciones de orientación y asistencia. UN - تعزيز تكامل اﻷسرة وتقدمها من خلال تدابير التوجيه والمساعدة.
    4. A petición de los países, debe proporcionarse orientación y asistencia para la implantación de un entorno jurídico, de supervisión y de mercado en que exista una competencia efectiva. UN ٤- وينبغي توفير التوجيه والمساعدة إلى البلدان بناء على طلبها لخلق بيئات قانونية وإشرافية وسوقية تجري فيها منافسة فعالة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure establecer políticas y programas para facilitar orientación y asistencia a los padres y para afianzar su capacidad de atender a los hijos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى إلى وضع سياسات وبرامج لتوفير الإرشاد والمساعدة للوالدين ولتعزيز المهارات الوالدية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure establecer políticas y programas para facilitar orientación y asistencia a los padres y para afianzar su capacidad de atender a los hijos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى إلى وضع سياسات وبرامج لتوفير الإرشاد والمساعدة للوالدين ولتعزيز المهارات الوالدية.
    En Asia central y en Europa central y oriental, el ACNUR ayudó a desarrollar la capacidad de los organismos locales para proporcionar orientación y asistencia a los solicitantes de asilo y a los refugiados. UN ففي آسيا الوسطى وأوروبا الوسطى والشرقية، ساعدت المفوضية في تحسين قدرة الوكالات المحلية على تقديم المشورة والمساعدة إلى ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Además, en los distritos rurales se ha creado una serie de centros de información para las mujeres, algunos de los cuales también funcionan como centros de crisis, donde las mujeres pueden recibir orientación y asistencia letrada. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ عدد من المراكز للموارد الخاصة بالمرأة، ويعمل بعضها أيضا كمراكز لمعالجة الأزمات، في الأحياء الريفية كي توفر المشورة والمساعدة القانونية للريفيات.
    Se prevé la creación de centros nacionales de protección de las mujeres contra la violencia, bajo la supervisión del Primer Ministro, así como de centros de readaptación, orientación y asistencia para las victimas. UN ومن المقرر إنشاء مراكز وطنية لحماية النساء من العنف تحت إشراف رئيس الوزراء، فضلا عن إنشاء مراكز لإعادة التأهيل وإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    b) orientación y asistencia técnicas a los gobiernos en la elaboración de un plan de acción relativo a alteraciones físicas y construcción de hábitats. UN (ب) تقديم إرشاد ومساعدة تقنيين إلى الحكومات في مجال وضع خطة عمل من أجل التعديلات المادية وبناء الموائل.
    Misiones de orientación y asistencia técnica a los gobiernos para establecer tratados y acuerdos regionales y protocolos sobre el cumplimiento de sus obligaciones UN إيفاد بعثات توجيه ومساعدة فنية لمساعدة الحكومات في وضع معاهدات واتفاقات وبروتوكولات إقليمية، عن الامتثال والإنفاذ.
    La UNODC y otros asociados en la aplicación tenían un importante papel que desempeñar en cuanto a la prestación de orientación y asistencia técnica y en el contexto del Mecanismo de examen. UN ونُوِّه بالدور الهام الذي يضطلع به المكتب وسائر الشركاء المنفِّذين في توفير التوجيه وتقديم المساعدة التقنية، وفي سياق آلية الاستعراض أيضاً.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos proporciona a los departamentos orientación y asistencia para que alcancen las metas establecidas, así como información estadística pertinente, lo que facilita el seguimiento de los progresos. UN ويقدم مكتب إدارة الموارد البشرية إلى الإدارات إرشادات ومساعدة في بلوغ الأهداف المقررة، كما يقدم لها المعلومات الإحصائية ذات الصلة، مما ييسر رصد التقدم.
    La función del equipo de avanzada, integrado por siete u ocho expertos independientes, de nivel medio sería prestar orientación y asistencia a la Corte durante sus primeras etapas. UN وسيكون دور الفريق الطليعي الذي سيضم 7 أو 8 خبراء مستقلين من المستوى المتوسط تقديم الإرشادات والمساعدة للمحكمة خلال مراحلها الأولية.
    Estas personas serán responsables de coordinar la adopción diaria de medidas de seguridad en el organismo y de proporcionar a todo el personal pertinente asesoramiento, orientación y asistencia técnica. UN وسيكون هذا الشخص مسؤولا عن تنسيق استجابة الوكالة يوميا لمقتضيات السلامة والأمن وعن توفير المشورة والإرشاد والمساعدة التقنية لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos supervisa los avances de los departamentos y les proporciona la información, orientación y asistencia que necesitan. UN وثمة رصد لمدى تقدم الإدارات من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية، الذي يزود هذه الإدارات بما يلزم من معلومات وتوجيهات ومساعدات.
    La orientación y asistencia técnica que presten las oficinas regionales fortalecerá la capacidad de las oficinas en los países para promover políticas sobre la base de pruebas, haciendo particular hincapié en las cuestiones relacionadas con las prioridades del plan estratégico de mediano plazo. UN وتقديم المكاتب الإقليمية للتوجيه والمساعدة التقنيين من شأنه أن يعزز قدرة المكاتب الإقليمية في الدفاع عن السياسات القائمة على الأدلة، مع التركيز بشكل خاص على المسائل المتصلة بأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد