ويكيبيديا

    "orientaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوجيه من
        
    • اﻻتجاهات
        
    • توجيهات من
        
    • ارشادات
        
    • التوجيه في مجال
        
    • التوجهات
        
    • بتوجيه من
        
    • توجيه من
        
    • التوجيه المتعلق
        
    • التوجيه المقدم من
        
    • التوجيهات المتعلقة
        
    • منها التوجيه
        
    • التوجيهات من
        
    • التوجه السياساتي
        
    • المستجدات اﻷخرى
        
    En espera de las nuevas orientaciones de los Estados Miembros, el Secretario General no tiene novedades que comunicar en la presente etapa. UN وإلى أن يتم الحصول على مزيد من التوجيه من الدول اﻷعضاء، فإنه لا توجد أية تطورات جديدة يُبلغ عنها اﻷمين العام في هذه المرحلة.
    El comité deberá elegir a un coordinador, que podría actuar con arreglo a las orientaciones de una pequeña junta consultiva y representativa. UN ٢٥ - تنتخب اللجنة منسقا يمكن أن يتلقى التوجيه من مجلس استشاري صغير منتخب.
    Por lo tanto, la Secretaría espera recibir orientaciones de la reunión de las Partes sobre si desea considerar una decisión sobre la cuestión contar con la participación del FMAM a este fin. E. Nuevos documentos sobre cuestiones relacionadas con el ozono UN ولذلك، تحرص الأمانة على الحصول على توجيهات من اجتماع الأطراف في ما يتعلق بما إذا كان يرغب في النظر في إصدار مقرر بشأن هذه المسألة وما إذا كان يرغب في العمل مع مرفق البيئة العالمية لتحقيق هذه الغاية.
    orientaciones de política destinadas al Programa de las Naciones Unidas para UN ارشادات سياساتية موجهة الى برنامج اﻷمم المتحدة
    También mantienen contactos con la Dependencia de Conducta y Disciplina de la Sede sobre orientaciones de política y seguimiento de los casos que se investigan. UN ويقيمون اتصالات مع وحدة السلوك والانضباط في المقر بشأن التوجيه في مجال السياسات ومتابعة القضايا قيد التحقيق.
    Estos temas están presentes en las nuevas orientaciones de política del programa de cooperación técnica de Israel. UN وتنعكس هذه القضايا في التوجهات الجديدة للسياسة العامة لبرنامج التعاون التقني ﻹسرائيل.
    Con las orientaciones de la Quinta Comisión sobre los detalles técnicos de la operación, será posible adoptar una decisión apropiada en sesión plenaria. UN وقال إنه سيكون من الممكن، بتوجيه من اللجنة الخامسة بالنسبة للتفاصيل الفنية لتلك العملية اتخاذ القرار المناسب في جلسة عامة.
    Una segunda fase seguiría las orientaciones de la Asamblea General. UN وسيلحق ذلك مرحلة ثانية، وفق توجيه من الجمعية العامة.
    h. Suministro de orientaciones de políticas y apoyo administrativo a unos 5.000 funcionarios de contratación local, por año; UN ح - تقديم التوجيه المتعلق بالسياسة العامة وتقديم الدعم اﻹداري لنحو ٠٠٠ ٥ من اﻷفراد الميدانيين المعينين محليا سنويا؛
    Se han examinado los proyectos incluidos en el Plan de Acción teniendo en cuenta las orientaciones de los Estados Miembros y también las limitaciones financieras y la labor ya emprendida. UN وقد استُعرضت المشاريع المدرجة في خطة العمل في ضوء التوجيه المقدم من الدول الأعضاء، مع أخذ القيود المالية والعمل الذي تم إنجازه في الاعتبار أيضا.
    El ONU-Hábitat sigue las orientaciones de su Consejo de Administración, que cada dos años rinde cuentas a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social, y del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, que desempeña la función de órgano oficial entre períodos de sesiones. UN ويتلقى الموئل التوجيه من مجلس إدارته الذي يقدم تقاريره كل عامين إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي، التي تعمل كهيئة رسمية عاملة بين الدورات.
    El Grupo de las Naciones Unidas sobre Evaluación está a la espera de recibir nuevas orientaciones de los Estados Miembros sobre la evaluación independiente obligatoria del programa " Unidos en la acción " con el fin de evitar la duplicación de actividades en su labor a este respecto. UN وينتظر فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم مزيدا من التوجيه من الدول الأعضاء بشأن التكليف بإجراء تقييم مستقل للبرنامج، وذلك لتفادي ازدواجية الأنشطة في عملها في هذا المجال.
    El OSACT puede presentar recomendaciones, con miras a la adopción de decisiones por la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones, acerca de esos temas y/o recabar orientaciones de la CP 2, en relación con su futura labor. UN ويمكن لهذه الهيئة أن تقدم توصيات إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف لاتخاذ إجراء بشأن هذه البنود و/أو أن تلتمس التوجيه من الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بشأن عملها المقبل.
    Proyecto de orientaciones de la Secretaría sobre la evaluación socioeconómica para la elaboración y ejecución de los planes nacionales de aplicación en el marco del Convenio de Estocolmo UN - مشروع توجيهات من الأمانة بشأن التقييم الاجتماعي والاقتصادي لوضع خطة التنفيذ الوطنية وتنفيذها بموجب اتفاقية ستكهولم
    Se seguirán realizando actividades conjuntas de la CLD y la CNUCC en el contexto amplio de estas cuestiones, teniendo en cuenta las orientaciones de la Conferencia de las Partes. UN وسيتواصل تنفيذ مشاريع تعاونية بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في الإطار الواسع لهذه القضايا مع مراعاة ارشادات مؤتمر الأطراف.
    El programa facilitará el desempeño por la Organización de una función más activa y eficaz en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo y proporcionará orientaciones de política general sobre cuestiones de desarrollo mundial. UN وسيساعد البرنامج المنظمة على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات المتعلقة بقضايا التنمية العالمية.
    Recomendación 1: Repercusiones jurídicas de las nuevas orientaciones de los programas de las Naciones Unidas UN التوصية 1: الآثار القانونية المترتبة على التوجهات الجديدة لبرامج الأمم المتحدة
    El plan de acción se desarrolló siguiendo las orientaciones de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente, junto con la secretaría de la NEPAD. UN وقد تم وضع خطة العمل بتوجيه من المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة مع أمانة الشراكة الجديدة.
    Suspendida en espera de orientaciones de las Naciones Unidas UN معلق لحين صدور توجيه من الأمم المتحدة
    h. Suministro de orientaciones de políticas y apoyo administrativo a unos 5.000 funcionarios de contratación local, por año; UN ح - تقديم التوجيه المتعلق بالسياسة العامة وتقديم الدعم اﻹداري لنحو ٠٠٠ ٥ من اﻷفراد الميدانيين المعينين محليا سنويا؛
    A fin de facilitar la aplicación efectiva de los diferentes elementos de las orientaciones de la CP al FMAM en estas decisiones individuales, éstos podrían agruparse en una única decisión sobre orientaciones adicionales al FMAM. UN ولتيسير التنفيذ الفعال لمختلف عناصر التوجيه المقدم من مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية بموجب كل مقرر من هذه المقررات، يمكن تجميع كل هذه العناصر في مقرر واحد يتعلق بتقديم توجيه إضافي إلى مرفق البيئة العالمية.
    El Alto Comisionado y el Centro, en calidad de dependencia principal de la Secretaría que se ocupa de las cuestiones relativas a los derechos humanos, conforman una unidad en la cual el Alto Comisionado define las orientaciones de política y la prioridad de acción en tanto el Centro ejecuta esas políticas. UN والمفوض السامي والمركز، بوصفه الوحدة الرئيسية التابعة لﻷمانة العامة التي تعالج قضايا حقوق اﻹنسان، هما عبارة عن وحدة بحيث يحدد المفوض السامي التوجيهات المتعلقة بالسياسة واﻷولوية في اتخاذ اﻹجراءات ويتولى المركز تنفيذ تلك السياسات.
    16. Conviene además en que el programa presente informes a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos por conducto de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y que reciba orientaciones de la Comisión por la misma vía. UN 16 - توافق كذلك على أن يعمل البرنامج تحت إشراف لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، من خلال مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وأن يتلقى منها التوجيه.
    Esos miembros señalaron que el Banco Mundial y el FMI utilizaban la PPA en un contexto diferente y recomendaron que la Comisión de Cuotas dejara de examinar esa cuestión hasta que recibiera otras orientaciones de la Asamblea General. UN ولاحظ أولئك الأعضاء أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي يستخدمان تعادل القوة الشرائية في سياق مختلف، وأوصوا بأن تتوقف لجنة الاشتراكات عن النظر في المسألة حتى تتلقى مزيدا من التوجيهات من الجمعية العامة.
    a) Destacará de una manera coordinada las orientaciones de política del sistema de las Naciones Unidas; UN (أ) تبرز بطريقة متناسقة التوجه السياساتي لمنظومة الأمم المتحدة؛
    La reforma educacional introducía nuevas orientaciones de estudio; otra medida innovadora era la introducción de nociones de derechos humanos en los niveles primario y secundario. UN وقد أخذ النظام التعليمي بتوجهات مدرسية جديدة. ومن المستجدات اﻷخرى اﻷخذ بتعليم حقوق اﻹنسان في المرحلتين الابتدائية والثانوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد