ويكيبيديا

    "orientaciones para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتجاهات
        
    • توجيهات بشأن
        
    • إرشادات بشأن
        
    • التوجيه بشأن
        
    • التوجيهات المتعلقة
        
    • التوجيه الخاص
        
    • الإرشادات المتعلقة
        
    • توجيه بشأن
        
    • التوجيه اللازم
        
    • التوجيه الخاصة
        
    • التوجيهية الخاصة
        
    • التوجيهية من أجل
        
    • التوجيهات اللازمة
        
    • وتوجيهات بشأن
        
    • توجيها إلى
        
    Esperamos que las medidas que se exponen detalladamente en la presente constituyan ejemplos útiles de posibles orientaciones para el futuro. UN ومما نأمله أن تكون في التدابير المفصلة في هذه الوثيقة أمثلة مفيدة عن الاتجاهات الممكنة للعمل في المستقبل.
    C. Progresos realizados en la aplicación de la estrategia de nuevas orientaciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo UN التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    • Elaborar orientaciones para los planes nacionales de gestión de desechos a fin de lograr la gestión ambientalmente racional; UN وضع توجيهات بشأن الخطط الوطنية لإدارة النفايات الرامية إلى تحقيق الإدارة السليمة بيئياً؛
    Informe con orientaciones para informar de las necesidades de actividades conjuntas de I+D UN تقرير يتضمن إرشادات بشأن الإبلاغ عن الاحتياجات المشتركة في مجال البحث والتطوير
    En el anexo II del Acuerdo se ofrecen orientaciones para aplicar los niveles de referencia de precaución para la conservación y ordenación de dichas poblaciones de peces. UN والمرفق الثاني للاتفاق يوفر التوجيه بشأن تطبيق النقاط المرجعية التحوطية فيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المعنية.
    Examinar sus orientaciones para formular planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia UN استعراض التوجيهات المتعلقة بالتأهب للكوارث والتخطيط للاستجابة لها.
    a) Examinar y aprobar toda enmienda al proyecto de orientaciones para la revisión y actualización de los planes nacionales de aplicación que figuran en el anexo de la presente nota; UN (أ) نظر واعتماد مشروع التوجيه الخاص باستعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية الواردة في المرفق بهذه المذكرة مع أية تعديلات؛
    LA ESTRATEGIA DE NUEVAS orientaciones para LA COOPERACIÓN TÉCNICA ENTERE LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    C. Progresos registrados en la aplicación de la estrategia de nuevas orientaciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo UN التقدم المحــرز في تنفيــذ استراتيجيـة الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Progresos logrados en la aplicación de la estrategia de nuevas orientaciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo UN التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    El documento de estrategia de reducción de la pobreza (DERP) de Malawi contiene orientaciones para la ejecución de programas y proyectos destinados a los grupos vulnerables, es decir, a las mujeres, los jóvenes, los huérfanos y las personas con discapacidad. UN وورقة استراتيجية الحد من الفقر في ملاوي توفر توجيهات بشأن تنفيذ البرامج والمشاريع التي تستهدف الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والشباب واليتامى والمعوقين.
    UNEP/POPS/COP.3/10 orientaciones para los planes de aplicación UN UNEP/POPS/COP.3/10 توجيهات بشأن خطط التنفيذ
    iv) Elaboración de orientaciones para el marco analítico de la violencia sexual relacionada con los conflictos; UN ' 4` وضع إرشادات بشأن تقديم الإطار التحليلي للعنف الجنسي المرتبط بالنزاع؛
    En el formulario de remisión se detalla la información que el Comité desea que figure en las propuestas de inclusión, así como orientaciones para la justificación de la propuesta que debe adjuntarse a cada una de ellas. UN وتصنف الصحيفة في شكل بنود المعلومات التي تود اللجنة أن يتضمنها أي طلب للإدراج في القائمة، وتتضمن كذلك إرشادات بشأن بيان الأسباب الذي يجب إرفاقه بكل طلب.
    Cabría, por ello, dar orientaciones para la preparación de los pliegos de condiciones y de los criterios de evaluación, así como sobre la forma de llevar a cabo la evaluación en diversas circunstancias. UN وقد يشمل هذا اعطاء التوجيه بشأن اعداد وثائق التماس العطاءات، واعداد معايير التقييم، ووسائل اجراء التقييم في ظروف متباينة.
    Se esbozaron las orientaciones para la futura labor de la División. UN وبيِّنت بيان التوجيهات المتعلقة بالأعمال المقبلة داخل الشعبة.
    Asimismo el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha elaborado recientemente documentos orientativos fundamentales. Entre los ejemplos, cabe destacar las orientaciones para evitar todo impacto ambiental negativo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 58 - ومنذ مدة قصيرة، قامت إدارة الدعم الميداني أيضا بإعداد وثائق توجيهات أساسية منها، على سبيل المثال، التوجيه الخاص بتجنب أي أثر سلبي لعمليات حفظ السلام على البيئة.
    Un elemento esencial de la PAS 28007 de la ISO son las orientaciones para el empleo de la fuerza. UN وتعد الإرشادات المتعلقة بقواعد استخدام القوة أحد العناصر بالغة الأهمية في المواصفة المتاحة للعموم رقم 28007.
    Proyecto de orientaciones para la revisión y actualización de los planes nacionales de aplicación UN مشروع توجيه بشأن استعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية
    Se invitará al Comité a dar orientaciones para preparar la exposición de los resultados del período extraordinario de sesiones. UN وستدعى اللجنة إلى تقديم التوجيه اللازم لإعداد نتائج الدورة الاستثنائية.
    Además, sería valioso que los códigos de ética profesionales y las orientaciones para los maestros, cuidadores y otros interesados, así como los reglamentos o estatutos de las instituciones, destacaran la ilegalidad de los castigos corporales y de otras formas de castigo crueles o degradantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أيضاً أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    En consulta con el Comité de Aplicación y la Junta Ejecutiva del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido, se revisaron y actualizaron las orientaciones para la presentación de propuestas de proyectos que se financiarán con cargo al Fondo Fiduciario. UN 11 - جرى تنقيح واستكمال المبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم مقترحات المشاريع التي تمول من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة واستكمالها وذلك بالتشاور مع لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني والمجلس التنفيذي.
    Es preciso adaptar las políticas y orientaciones para tener en cuenta cuestiones específicas y las nuevas circunstancias. UN ينبغي تطويع السياسات والمبادئ التوجيهية من أجل التصدي للقضايا المعينة والظروف المتغيرة.
    :: Formulación de necesidades de capacidad y normas u orientaciones para 2 funciones de mantenimiento de la paz UN :: توفير الاحتياجات من القدرات والمعايير أو التوجيهات اللازمة لمهمتين من المهام المتعلقة بحفظ السلام
    El PNUMA informó también de que, de conformidad con su programa de asistencia para el cumplimiento, tenía previsto facilitar a Somalia asistencia técnica para elaborar el sistema de concesión de licencias, orientaciones para la sensibilización del público y actividades de formación, así como asistencia para la elaboración de un plan de gestión de halones. UN كما أبلغ هذا البرنامج بأنه يعتزم، ي إطار خطة بناء القدرات لديه، تزويد الصومال بمساعدة تقنية لوضع نظام للتراخيص وتوجيهات بشأن استثارة الوعي العام ونشاطات تدريب ومساعدات لإعداد خطة لإدارة الهالونات.
    En diciembre de 2007, la OSSI formuló orientaciones para los jefes de programas en relación con la preparación de una política de evaluación. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدر المكتب توجيها إلى رؤساء البرامج بشأن وضع سياسة للتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد