ويكيبيديا

    "orientadas al crecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموجهة نحو النمو
        
    • الموجهة نحو تحقيق النمو
        
    • القائمة على النمو
        
    • للنمو
        
    • الموجهة صوب النمو
        
    • تستهدف النمو
        
    • موجهة نحو تحقيق النمو
        
    i) Políticas macroeconómicas orientadas al crecimiento económico sostenido y al desarrollo sostenible; UN ' ١ ' سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛
    Las políticas orientadas al crecimiento abarcan políticas industriales y comerciales y políticas fiscales y monetarias dirigidas al fomento de las industrias nacientes. UN وتشمل السياسات الاقتصادية الموجهة نحو النمو سياسات صناعية وتجارية فضلاً عن سياسات مالية ونقدية تهدف إلى تشجيع الصناعات الناشئة.
    i) Servicios de asesoramiento: servicios de cooperación técnica a los países de la región, previa solicitud, en materias relacionadas con la formulación y aplicación de políticas macroeconómicas orientadas al crecimiento. UN ' 1` الخدمات الاستشارية: توفير خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة، بناء على طلبها، في ما يتعلق بتصميم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو.
    Promoción de políticas económicas y comerciales orientadas al crecimiento subregional y encaminadas a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el Asia occidental UN الترويج للسياسات الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو تحقيق النمو دون الإقليمي بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غرب آسيا
    ii) Mayor número de citas en los medios de comunicación sobre las alternativas de políticas macroeconómicas y financieras orientadas al crecimiento que propugna la UNCTAD en sus investigaciones UN ' 2` زيادة عدد الإشارات في وسائط الإعلام إلى خيارات سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية القائمة على النمو والتي تدعو إليها بحوث الأونكتاد
    No todos los disturbios políticos recientes son de lamentar; muchos de ellos pueden propiciar una gobernación mejor y un mayor compromiso con las políticas económicas orientadas al crecimiento. De entre las “cinco frágiles”, es probable un cambio de gobierno en la India e Indonesia. News-Commentary لا نستطيع أن نزعم أن كل الاضطرابات السياسية الأخيرة غير محمودة؛ فالكثير من هذه الاضطرابات قد يؤدي إلى ظهور حكومات أفضل والتزام أعظم بالسياسات الاقتصادية الداعمة للنمو. وبين الخمسة الهشة، فإن تغيير الحكم مرجح في الهند وإندونيسيا.
    1. Políticas macroeconómicas orientadas al crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible UN ١ - سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة صوب النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Además, los recursos financiarán las actividades de cooperación técnica, como los servicios de asesoramiento con relación a la formulación y aplicación de políticas macroeconómicas orientadas al crecimiento. UN وعلاوة على ذلك، تموِّل الموارد أنشطة التعاون التقني من قبيل الخدمات الاستشارية المتعلقة بوضع وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو.
    Habrá que promover políticas orientadas al crecimiento y otras políticas apropiadas de desarrollo y cooperación internacional para reducir al mínimo el costo económico de los ajustes y aumentar al máximo los beneficios que ofrecen los nuevos desafíos y oportunidades, en provecho de todos los países y grupos. UN وسيلــزم تعزيــز السياسات الموجهة نحو النمو وغيرها من السياسات الملائمة في مجال التنمية والتعاون الدولي للاقلال الى أدنى حد من التكاليف الاجتماعية والاقتصادية للتكيف، ولتحقيق أقصى قدر من المكاسب التي تطرحها التحديات والفرص الجديدة لصالح جميع البلدان والمجموعات.
    Otras personas reconocieron que, si bien la sostenibilidad económica era resultado en gran medida de políticas orientadas al crecimiento adoptadas por los dirigentes políticos, en general seguía faltando información sobre las opciones políticas disponibles y lo que se necesitaba para preparar a la población a la plena autonomía. UN وسلم أشخاص آخرون بأن استمرار الوضع الاقتصادي نتيجة عامة للسياسات الموجهة نحو النمو التي تتبعها القيادة السياسية، ومع هذا هناك حاجة عامة إلى المزيد من المعلومات عن البدائل السياسية وعما يلزم لإعداد السكان للحكم الذاتي الكامل.
    :: Facilitar el acceso a la financiación y la transferencia de tecnología y el aumento de la capacidad para el desarrollo de microempresas y pequeñas empresas competitivas y orientadas al crecimiento, con una mayor participación de las mujeres, con miras al establecimiento de empresas de elaboración de productos agrícolas, microempresas y pequeñas empresas que fomenten el desarrollo de las zonas rurales UN :: تيسير الوصول إلى التمويل ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات من أجل تطوير المؤسسات الصغرى والصغيرة والمتوسطة الموجهة نحو النمو والتنافس، وزيادة تمكين النساء، الأمر الذي أسفر عن إنشاء مؤسسات للتصنيع الزراعي، ومؤسسات صغرى وصغيرة ومتوسطة لدعم التنمية الريفية
    Las políticas económicas orientadas al crecimiento a nivel macroeconómico, mesoeconómico y macroeconómico que promueven eficazmente el desarrollo de industrias nacientes y la expansión del comercio internacional, en particular de manufacturas de baja intensidad tecnológica como las del sector textil, tienden a crear más puestos de trabajo para mujeres que para hombres. UN والسياسات الاقتصادية الموجهة نحو النمو الاقتصادي على المستوى الكلي والمتوسط والجزئي والتي تنجح في تشجيع تنمية الصناعات الناشئة وتوسيع نطاق التجارة الدولية - وخاصة في مجال المصنوعات المعتمدة على تكنولوجيا بسيطة مثل المنسوجات - تميل إلى إتاحة عدد أكبر من الوظائف للنساء منها للرجال.
    El alto grado de interdependencia económica, en particular en lo que respecta a los mercados financieros, hace que cada vez resulte más importante que los cambios en las políticas nacionales se coordinen a nivel internacional, tanto para evitar riesgos como para aumentar la repercusión positiva de las políticas más orientadas al crecimiento. UN وارتفاع درجة الترابط الاقتصادي، لا سيما في ما يتعلق بالأسواق المالية، يزيد باطراد من أهمية تنسيق التحولات في السياسات الوطنية على الصعيد الدولي بغية تجنب المخاطر وزيادة الأثر الإيجابي المتحقق من السياسات الموجهة نحو النمو بدرجة أكبر.
    Promoción de políticas económicas y comerciales orientadas al crecimiento subregional y encaminadas a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el Asia occidental UN الترويج للسياسات الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو تحقيق النمو دون الإقليمي بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غرب آسيا
    El Grupo de Trabajo reconoce que la necesidad de crear sinergias entre las estrategias de desarrollo orientadas al crecimiento y los derechos humanos constituye una respuesta a las crecientes demandas de los ciudadanos de tener más capacidad, asumir más responsabilidad y conseguir más sostenibilidad en los esfuerzos para el desarrollo. UN ويسلم الفريق العامل بأن الحاجة إلى تحقيق التآزر بين الاستراتيجيات الإنمائية الموجهة نحو تحقيق النمو وبين حقوق الإنسان هي استجابة إلى النداء المتزايد الذي يوجهه الناس لكي تكون جهود التنمية جهوداً تساعد على زيادة القدرات والملكية والقدرة على البقاء.
    iii) Proyectos sobre el terreno: salidas de inversión extranjera directa de la región de la CESPAO; aplicación del Sistema Integrado de Transporte del Mashreg Árabe; y promoción de políticas económicas y comerciales orientadas al crecimiento subregional y encaminadas a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en el Asia occidental. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي من منطقة الإسكوا؛ وتنفيذ النظام المتكامل للنقل في المشرق العربي؛ والترويج للسياسات الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو تحقيق النمو دون الإقليمي بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غرب آسيا.
    ii) Mayor número de citas en los medios de comunicación sobre las alternativas de políticas macroeconómicas y financieras orientadas al crecimiento que propugna la UNCTAD en sus investigaciones UN ' 2` زيادة عدد الإشارات في وسائط الإعلام إلى خيارات سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية القائمة على النمو والتي تدعو إليها بحوث الأونكتاد
    ii) Mayor número de citas en los medios de comunicación sobre las alternativas de políticas macroeconómicas y financieras orientadas al crecimiento que propugna la UNCTAD en sus investigaciones UN ' 2` زيادة عدد الإشارات في وسائط الإعلام إلى خيارات سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية القائمة على النمو والتي تدعو إليها بحوث الأونكتاد
    En 2004 el UNICEF colaboró con asociados en los equipos de las Naciones Unidas en los países y 67 oficinas del Fondo sobre el terreno emprendieron actividades en el marco de las estrategias de reducción de la pobreza y otros instrumentos de planificación orientadas al crecimiento económico y la reducción de la pobreza. UN 143- والعمل مع شركاء في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، وشارك 67 فريقا قطريا لليونيسيف في عام 2004 في استراتيجيات الحد من الفقر وفي أطر عمل تخطيطية أخرى للنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    1. Políticas macroeconómicas orientadas al crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible UN ١ - سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة صوب النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    iii) Mayor número de países en desarrollo que logran tasas positivas de crecimiento per cápita y aplican políticas macroeconómicas y financieras orientadas al crecimiento promovidas y vigiladas por la UNCTAD UN ' 3` زيادة عدد البلدان النامية التي تحقق معدلات نمو فردي إيجابية والتي تنتهج سياسات اقتصاد كلي وسياسات مالية تستهدف النمو كما يروج لها الأونكتاد ويرصدها
    Ello es parte de un esfuerzo por promover la aplicación de políticas comerciales y económicas subregionales orientadas al crecimiento y análisis estadísticos en aras de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. I. Financiación para el desarrollo UN ويندرج هذا العمل في إطار جهد ينحو نحو بلوغ الأهداف الإنمائية ويتمثل في الترويج لسياسات اقتصادية وتجارية موجهة نحو تحقيق النمو وإجراء تحليل إحصائي على الصعيد دون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد